英文缩写 |
“MSTL”是“Minneapolis and St. Louis Railway”的缩写,意思是“明尼阿波利斯和圣路易斯铁路” |
释义 |
英语缩略词“MSTL”经常作为“Minneapolis and St. Louis Railway”的缩写来使用,中文表示:“明尼阿波利斯和圣路易斯铁路”。本文将详细介绍英语缩写词MSTL所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MSTL的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MSTL”(“明尼阿波利斯和圣路易斯铁路)释义 - 英文缩写词:MSTL
- 英文单词:Minneapolis and St. Louis Railway
- 缩写词中文简要解释:明尼阿波利斯和圣路易斯铁路
- 中文拼音:míng ní ā bō lì sī hé shèng lù yì sī tiě lù
- 缩写词分类:Regional
- 缩写词领域:Railroads
以上为Minneapolis and St. Louis Railway英文缩略词MSTL的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Minneapolis and St. Louis Railway”作为“MSTL”的缩写,解释为“明尼阿波利斯和圣路易斯铁路”时的信息,以及英语缩略词MSTL所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “15557”是“Rockwood, PA”的缩写,意思是“Rockwood”
- “15555”是“Quecreek, PA”的缩写,意思是“帕克雷克”
- “15554”是“New Paris, PA”的缩写,意思是“新巴黎”
- “15553”是“New Baltimore, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州新巴尔的摩”
- “15552”是“Meyersdale, PA”的缩写,意思是“迈耶斯代尔”
- “15551”是“Markleton, PA”的缩写,意思是“Markleton”
- “15550”是“Manns Choice, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州曼斯选择”
- “15549”是“Listie, PA”的缩写,意思是“利斯蒂”
- “15548”是“Kantner, PA”的缩写,意思是“坎特纳”
- “15547”是“Jennerstown, PA”的缩写,意思是“詹纳斯敦”
- “15546”是“Jenners, PA”的缩写,意思是“詹宁斯”
- “15545”是“Hyndman, PA”的缩写,意思是“Hyndman”
- “15544”是“Gray, PA”的缩写,意思是“格雷,帕”
- “15542”是“Garrett, PA”的缩写,意思是“加勒特”
- “15541”是“Friedens, PA”的缩写,意思是“弗里登斯”
- “15540”是“Fort Hill, PA”的缩写,意思是“山堡”
- “15539”是“Fishertown, PA”的缩写,意思是“费城”
- “15538”是“Fairhope, PA”的缩写,意思是“费尔霍普”
- “15537”是“Everett, PA”的缩写,意思是“埃弗雷特”
- “15536”是“Crystal Spring, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州水晶泉”
- “15535”是“Clearville, PA”的缩写,意思是“帕克维尔”
- “15534”是“Buffalo Mills, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州布法罗磨坊”
- “15533”是“Breezewood, PA”的缩写,意思是“Breezewood”
- “15532”是“Boynton, PA”的缩写,意思是“博因顿”
- “15531”是“Boswell, PA”的缩写,意思是“Boswell”
- get by
- get cold feet
- get cracking
- get down to brass tacks
- get down to business
- get down to something
- get established
- get even with someone
- get/fall into the wrong hands
- get/find your bearings
- get given a rocket
- get-go
- get/go beyond a joke
- get/have your ducks in a row
- get/have your end away
- get/have your fingers burned
- get/have your money's worth
- get/have your sums right/wrong
- get him, her, you, etc.!
- get hold of
- get in
- get in a sweat
- get in/get into something
- get in on something
- get in on the act
- 雪白
- 雪碧
- 雪种
- 雪種
- 雪糕
- 雪糕筒
- 雪紡
- 雪線
- 雪纺
- 雪线
- 雪耳
- 雪耻
- 雪花
- 雪花膏
- 雪茄
- 雪茄头
- 雪茄烟
- 雪茄煙
- 雪茄頭
- 雪莱
- 雪莲
- 雪菜
- 雪菲尔德
- 行栈
- 行棧
|