英文缩写 |
“906”是“Upper Peninsula”的缩写,意思是“上半岛” |
释义 |
英语缩略词“906”经常作为“Upper Peninsula”的缩写来使用,中文表示:“上半岛”。本文将详细介绍英语缩写词906所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词906的分类、应用领域及相关应用示例等。 “906”(“上半岛)释义 - 英文缩写词:906
- 英文单词:Upper Peninsula
- 缩写词中文简要解释:上半岛
- 中文拼音:shàng bàn dǎo
- 缩写词分类:Regional
- 缩写词领域:US Phone Area Codes
以上为Upper Peninsula英文缩略词906的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词906的扩展资料-
Michigan has a historical precedent for this - it traded the city of Toledo to Ohio in exchange for the upper peninsula.
密歇根州历史上曾经有过这样的先例它用托莱多市与俄亥俄州交换了上半岛(906)。
-
And in the small community of Marquette, in Michigan's Upper Peninsula(906), widely accessible high-speed internet has allowed students and entrepreneurs to connect to the global economy.
在密歇根州上部半岛的马奎特的小社区,普及的高速互联网接入让学生和企业家可以与全球经济互联。
-
I live up in Michigan's Upper Peninsula(906), where winters are long and cold, and summers are way too short.
我住在密歇根半岛,那里冬天漫长而又寒冷,夏天短暂。
-
Maple leaves catch the sun in a hammock's-eye view of autumn foliage in the Fox River region of Michigan's Upper Peninsula(906).
每日图片。枫叶位于阳光充足处在吊床的眼鸟瞰秋天的树叶在佛克斯河地区的密西根上游的半岛。
-
At Michigan Tech in the Upper Peninsula(906), the university actually owns a mountain so students have free access to nearby Mont Ripley.
密歇根州北部半岛的密西根科技大学拥有一座山,所以那的学生们可以免费游览普利山。
上述内容是“Upper Peninsula”作为“906”的缩写,解释为“上半岛”时的信息,以及英语缩略词906所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “QVR”是“Volta Redonda, RJ, Brazil”的缩写,意思是“伏尔塔·雷东达,RJ,巴西”
- “QVT”是“Victoria de las Tunas, Cuba”的缩写,意思是“Victoria de Las Tunas, Cuba”
- “QXJ”是“Caixas do Sul, RS, Brazil”的缩写,意思是“Caixas do Sul, RS, Brazil”
- “QXP”是“Struga, Macedonia”的缩写,意思是“马其顿,斯特拉加”
- “QYL”是“Hilversum (The Hague), Netherlands”的缩写,意思是“Hilversum (The Hague), Netherlands”
- “QYI”是“Hilversum, Netherlands”的缩写,意思是“Hilversum, Netherlands”
- “QYH”是“Hengelo, Netherlands”的缩写,意思是“荷兰亨格洛”
- “QYD”是“Gdynia, Poland”的缩写,意思是“波兰格丁尼亚”
- “QYC”是“Drachten, Netherlands”的缩写,意思是“荷兰德拉赫顿”
- “QYA”是“Anyang, South Korea”的缩写,意思是“韩国安阳”
- “KAB”是“KABARDIAN: A language of European Russia”的缩写,意思是“卡巴第语:俄罗斯人的一种语言”
- “SPT”是“Standard Pokemon Time”的缩写,意思是“Standard Pokemon Time”
- “BORG”是“Big Omaha Rail Group”的缩写,意思是“大奥马哈铁路集团”
- “RSM”是“Republic of San Marino”的缩写,意思是“Republic of San Marino”
- “TIT”是“This Is Thailand”的缩写,意思是“这是泰国”
- “RMS”是“Republik Maluku Selatan”的缩写,意思是“马鲁古共和国”
- “MFA”是“Mafia Island, Tanzania”的缩写,意思是“Mafia Island, Tanzania”
- “AE”是“Army Post Office, Europe”的缩写,意思是“欧洲陆军邮局”
- “MNRR”是“Metro-North RailRoad”的缩写,意思是“Metro-North Rail Road”
- “NYCTA”是“New York City Transit Authority”的缩写,意思是“纽约市交通管理局”
- “NJT”是“New Jersey Transit”的缩写,意思是“新泽西公交公司”
- “NSW”是“Newcastle, Sydney, and Wollongong”的缩写,意思是“纽卡斯尔、悉尼和卧龙岗”
- “NSW”是“New South Wales”的缩写,意思是“新南威尔士”
- “PORT”是“Portugal”的缩写,意思是“葡萄牙”
- “9WA7”是“Hillcrest Airport, Goldendale, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿戈登代尔希尔克雷斯特机场”
- AHA
- a hail of something
- a hair's breadth
- a hard/tough nut to crack
- a hard/tough row to hoe
- ahead
- ahead of
- a head of steam
- a health, computer, surf, etc. freak
- a heap of something
- a (heavy) cross to bear
- a heavy cross to bear
- a heavy date
- a heavy heart
- a heavy hitter
- a heck of a someone
- a heck of a something
- a heck of a something/someone
- a helluva guy, woman, teacher, etc.
- ahem
- a hive of activity
- a hive of activity/industry
- a hive of industry
- Ahmedabad
- ahold
- 德維爾潘
- 德维尔潘
- 德育
- 德胜门
- 德興
- 德興市
- 德航
- 德莱塞
- 德萊塞
- 德薄能鮮
- 德薄能鲜
- 德行
- 德行
- 德語
- 德謨克拉西
- 德语
- 德谟克拉西
- 德貴麗類
- 德贵丽类
- 德都
- 德都县
- 德都縣
- 德里
- 德里达
- 德里達
|