| 英文缩写 |
“BCS”是“Bonkers! Crazy! Scary!”的缩写,意思是“笨蛋!疯子!吓人的!” |
| 释义 |
英语缩略词“BCS”经常作为“Bonkers! Crazy! Scary!”的缩写来使用,中文表示:“笨蛋!疯子!吓人的!”。本文将详细介绍英语缩写词BCS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词BCS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “BCS”(“笨蛋!疯子!吓人的!)释义 - 英文缩写词:BCS
- 英文单词:Bonkers! Crazy! Scary!
- 缩写词中文简要解释:笨蛋!疯子!吓人的!
- 中文拼音:bèn dàn fēng zi xià rén de
- 缩写词流行度:1797
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Funnies
以上为Bonkers! Crazy! Scary!英文缩略词BCS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Bonkers! Crazy! Scary!”作为“BCS”的缩写,解释为“笨蛋!疯子!吓人的!”时的信息,以及英语缩略词BCS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “75029”是“Lewisville, TX”的缩写,意思是“TX刘易斯维尔”
- “75028”是“Flower Mound, TX”的缩写,意思是“德克萨斯州花丘”
- “75027”是“Flower Mound, TX”的缩写,意思是“德克萨斯州花丘”
- “75026”是“Plano, TX”的缩写,意思是“TX Plano”
- “DLRR”是“DisneyLand RailRoad”的缩写,意思是“迪斯尼铁路”
- “75025”是“Plano, TX”的缩写,意思是“TX Plano”
- “75024”是“Plano, TX”的缩写,意思是“TX Plano”
- “75023”是“Plano, TX”的缩写,意思是“TX Plano”
- “75022”是“Flower Mound, TX”的缩写,意思是“德克萨斯州花丘”
- “75021”是“Denison, TX”的缩写,意思是“丹尼森,TX”
- “75020”是“Denison, TX”的缩写,意思是“丹尼森,TX”
- “75019”是“Coppell, TX”的缩写,意思是“TX Coppell”
- “75017”是“Irving, TX”的缩写,意思是“TX Irving”
- “75016”是“Irving, TX”的缩写,意思是“TX Irving”
- “74949”是“Muse, OK”的缩写,意思是“缪斯,好吧”
- “74948”是“Muldrow, OK”的缩写,意思是“Muldrow,好吧”
- “74947”是“Monroe, OK”的缩写,意思是“梦露,好吧”
- “74946”是“Moffett, OK”的缩写,意思是“莫菲特,好吧”
- “74945”是“Marble City, OK”的缩写,意思是“大理石城,好吗?”
- “74944”是“Mccurtain, OK”的缩写,意思是“麦柯廷,好吧”
- “74943”是“Lequire, OK”的缩写,意思是“莱奎尔,好吧”
- “74942”是“Leflore, OK”的缩写,意思是“勒弗洛尔,好吧”
- “74941”是“Keota, OK”的缩写,意思是“基奥塔,好吧”
- “74940”是“Howe, OK”的缩写,意思是“Howe,好吧”
- “74939”是“Hodgen, OK”的缩写,意思是“霍根,好吧”
- day return
- daysack
- day sack
- day school
- day student
- day student
- daytime
- day-to-day
- day to day
- day trip
- day-tripper
- daze
- dazed
- dazzle
- dazzling
- dazzlingly
- d-bag
- DBMS
- DBS
- gizmo
- gizzard
- glace
- glacial
- glacial period
- glaciated
- 添福添壽
- 添福添寿
- 添置
- 添补
- 添補
- 添辦
- 添麻烦
- 添麻煩
- 淼
- 清
- 清
- 清一色
- 清丰
- 清丰县
- 清丽
- 清人
- 清仓
- 清仓大甩卖
- 清仓查库
- 清代
- 清代通史
- 清倉
- 清倉大甩賣
- 清倉查庫
- 清偿
|