英文缩写 |
“LOL”是“Legion Of Lucifer”的缩写,意思是“路西法军团” |
释义 |
英语缩略词“LOL”经常作为“Legion Of Lucifer”的缩写来使用,中文表示:“路西法军团”。本文将详细介绍英语缩写词LOL所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词LOL的分类、应用领域及相关应用示例等。 “LOL”(“路西法军团)释义 - 英文缩写词:LOL
- 英文单词:Legion Of Lucifer
- 缩写词中文简要解释:路西法军团
- 中文拼音:lù xī fǎ jūn tuán
- 缩写词流行度:319
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Science Fiction
以上为Legion Of Lucifer英文缩略词LOL的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Legion Of Lucifer”作为“LOL”的缩写,解释为“路西法军团”时的信息,以及英语缩略词LOL所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “INALF”是“Institut National de la Langue Fran?aise”的缩写,意思是“Institut National de la Langue Franaise”
- “ATILF”是“Analyse et Traitement Informatique de la Langue Fran?aise”的缩写,意思是“Analyse et Traitement Informatique de la Langue Franaise”
- “AEIOU”是“Alles Erdreich Ist Oesterreich Untertan”的缩写,意思是“Alles Erdreich Ist Oesterreich Untertan”
- “RAAF”是“Royal Australian Air Force”的缩写,意思是“澳大利亚皇家空军”
- “ROK”是“Republic of Korea”的缩写,意思是“大韩民国”
- “FETM”是“Federación Ecuatoriana de Tenis de Mesa”的缩写,意思是“Federacin Ecuatoriana de Tenis de Mesa”
- “SIBIN”是“Sibin”的缩写,意思是“西宾”
- “???”是“???? ???? ????”的缩写,意思是“There are many things in the world.”
- “???”是“????? ?????”的缩写,意思是“Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savy, Savy, Savy, Savy, Savy,”
- “????”是“???? ???”的缩写,意思是“There are many kinds of people in the world.”
- “????”是“???? ????”的缩写,意思是“A lot of things are happening.”
- “????”是“???? ????”的缩写,意思是“A lot of things are happening.”
- “????”是“????? ????”的缩写,意思是“There are many kinds of people in the world.”
- “???”是“?? ??????????”的缩写,意思是“There are many kinds of things in the world.”
- “???”是“???? ????”的缩写,意思是“A lot of things are happening.”
- “????”是“?????? ??????”的缩写,意思是“Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare”
- “???”是“??????? ??????”的缩写,意思是“Rare, Rare, Rare, Rare, Rare”
- “???”是“????? ?????”的缩写,意思是“Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous U”
- “???”是“????? ???? ?????”的缩写,意思是“There are many kinds of things in the world.”
- “???”是“????? ??? ???????”的缩写,意思是“There are many things about it.”
- “???”是“????? ?????”的缩写,意思是“Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savy, Savy, Savy, Savy, Savy,”
- “???”是“?????? ?? ?????”的缩写,意思是“There are many kinds of things in the world, such as: 1,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,”
- “???”是“?????? ???????”的缩写,意思是“Savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery”
- “???”是“?????? ??? ??????”的缩写,意思是“There are many kinds of people in the world.”
- “?????”是“??? ????? ????? ????? ?????”的缩写,意思是“There are many kinds of things in the world, such as "dumb", "dumb", "dumb", "dumb", "dumb", "dumb", "dumb", "dumb", "dumb", "dumb", "dumb", "dumb", "dumb", "dumb", "dumb", "dumb", "dumb", "dumb", "dumb", "dumb", "dumb", "dumb", "dumb", "dumb", "dumb", "dumb", "”
- gaol
- gaolbird
- gaolbird
- gaolbreak
- gaolbreak
- gaoler
- gaoler
- gap
- gape
- gaping
- gap in the market
- gappy
- gap-toothed
- gap year
- garage
- garage sale
- garam masala
- garb
- garbage
- garbage bag
- garbage bag
- garbage bag
- garbage bag
- garbage can
- garbage can
- 骨肉相殘
- 骨肉相连
- 骨肉相連
- 骨肥厚
- 骨胶原
- 骨膜
- 骨膠原
- 骨节
- 骨董
- 骨血
- 骨裂
- 骨質疏鬆
- 骨質疏鬆症
- 骨质疏松
- 骨质疏松症
- 骨都都
- 骨針
- 骨针
- 骨關節炎
- 骨頂雞
- 骨頭
- 骨頭架子
- 骨頭節兒
- 骨顶鸡
- 骨骸
|