英文缩写 |
“NOHVA”是“Nebraska Off Highway Vehicle Association”的缩写,意思是“内布拉斯加州非公路车辆协会” |
释义 |
英语缩略词“NOHVA”经常作为“Nebraska Off Highway Vehicle Association”的缩写来使用,中文表示:“内布拉斯加州非公路车辆协会”。本文将详细介绍英语缩写词NOHVA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词NOHVA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “NOHVA”(“内布拉斯加州非公路车辆协会)释义 - 英文缩写词:NOHVA
- 英文单词:Nebraska Off Highway Vehicle Association
- 缩写词中文简要解释:内布拉斯加州非公路车辆协会
- 中文拼音:nèi bù lā sī jiā zhōu fēi gōng lù chē liàng xié huì
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Hobbies
以上为Nebraska Off Highway Vehicle Association英文缩略词NOHVA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Nebraska Off Highway Vehicle Association”作为“NOHVA”的缩写,解释为“内布拉斯加州非公路车辆协会”时的信息,以及英语缩略词NOHVA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “GME”是“Gomel, Belarus”的缩写,意思是“白俄罗斯戈梅利”
- “BGI”是“Barbados, Barbados”的缩写,意思是“巴巴多斯,巴巴多斯”
- “ZYL”是“Sylhet, Bangladesh”的缩写,意思是“孟加拉国锡尔赫特”
- “SPD”是“Saidpur, Bangladesh”的缩写,意思是“孟加拉国塞浦尔”
- “RJH”是“Rajshahi, Bangladesh”的缩写,意思是“孟加拉国拉贾希”
- “JSR”是“Jesore, Bangladesh”的缩写,意思是“孟加拉国杰索雷”
- “DAC”是“Dhaka, Bangladesh”的缩写,意思是“孟加拉国达卡”
- “CGP”是“Chittagong, Bangladesh”的缩写,意思是“孟加拉国吉大港”
- “BZL”是“Barisal, Bangladesh”的缩写,意思是“孟加拉国巴里萨尔”
- “BAH”是“Bahrain, Bahrain”的缩写,意思是“巴林,巴林”
- “TCB”是“Treasure Cay, Bahamas”的缩写,意思是“巴哈马,宝藏礁”
- “TBI”是“The Bight, Bahamas”的缩写,意思是“巴哈马湾”
- “AXP”是“Spring Point, Bahamas”的缩写,意思是“巴哈马群岛春点”
- “TZN”是“South Andros, Bahamas”的缩写,意思是“South Andros, Bahamas”
- “ZSA”是“San Salvador, Bahamas”的缩写,意思是“San Salvador, Bahamas”
- “SAQ”是“San Andros, Bahamas”的缩写,意思是“巴哈马圣安德罗斯”
- “RSD”是“Rock Sound, Bahamas”的缩写,意思是“摇滚乐,巴哈马”
- “ELH”是“North Eleuthera, Bahamas”的缩写,意思是“North Eleuthera, Bahamas”
- “PID”是“Nassau Paradise Island, Bahamas”的缩写,意思是“巴哈马拿骚天堂岛”
- “NAS”是“Nassau, Bahamas”的缩写,意思是“巴哈马拿骚”
- “MHH”是“Marsh Harbour, Bahamas”的缩写,意思是“Marsh Harbour, Bahamas”
- “MAY”是“Mangrove Cay, Bahamas”的缩写,意思是“Mangrove Cay, Bahamas”
- “IGA”是“Inagua, Bahamas”的缩写,意思是“巴哈马伊纳瓜岛”
- “GHC”是“Great Harbour Cay, Bahamas”的缩写,意思是“Great Harbour Cay, Bahamas”
- “GHB”是“Governors Harbour, Bahamas”的缩写,意思是“Governors Harbour, Bahamas”
- flavorless
- flavorless
- flavorsome
- flavour
- -flavoured
- flavour enhancer
- flavourful
- flavouring
- flavourless
- flavour of the month
- flavoursome
- flaw
- flawed
- flawless
- flawlessly
- flax
- flaxen
- non-engagement
- nonengagement
- non-engineering
- nonengineering
- non-entertainment
- nonentertainment
- nonentity
- non-enzymatic
- 家醜不可外傳,流言切莫輕信
- 家醜不可外揚
- 家里
- 家里蹲
- 家長
- 家長制
- 家長家短
- 家長會
- 家长
- 家长会
- 家长制
- 家长家短
- 家門
- 家门
- 家雀儿
- 家雀兒
- 家電
- 家養
- 家馬
- 家马
- 家鴉
- 家鴨
- 家鴨綠頭鴨
- 家鸦
- 家鸭
|