| 英文缩写 |
“NIG”是“Not In Group”的缩写,意思是“非组内” |
| 释义 |
英语缩略词“NIG”经常作为“Not In Group”的缩写来使用,中文表示:“非组内”。本文将详细介绍英语缩写词NIG所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词NIG的分类、应用领域及相关应用示例等。 “NIG”(“非组内)释义 - 英文缩写词:NIG
- 英文单词:Not In Group
- 缩写词中文简要解释:非组内
- 中文拼音:fēi zǔ nèi
- 缩写词流行度:5597
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Not In Group英文缩略词NIG的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词NIG的扩展资料-
All columns in the SELECT list that are not in group functions must be in the GROUP BY clause.
凡是出现在查询列表中的没有应用分组函数的字段必须要出现在GROUPBY子句中,否则报错。
-
The elastic fibers of pulmonary capillary matrix broke in many place of group A but not in group B.
肺出血组肺毛细血管基质弹力纤维多处断裂,对照组阴性。
-
Immunohistochemical staining showed that HIF-1 α expressed mainly in the retinal ganglion cell layer in groups B and C, but not in group A.
免疫组织化学染色显示,A组HIF-1α蛋白表达阴性;B,C组在神经节细胞层呈阳性表达;
-
The children were taught individually, not in a group.
孩子们被个别教授,而不是一起上课。
-
However, assigned date is not used in group approval.
不过,在中文电子审批流程中不使用“分配日期”。
上述内容是“Not In Group”作为“NIG”的缩写,解释为“非组内”时的信息,以及英语缩略词NIG所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “FIZ”是“Fitzroy Crossing, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“菲茨罗伊十字路口,西澳大利亚,澳大利亚”
- “EPR”是“Esperanca, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Esperanca, Western Australia, Australia”
- “DRB”是“Derby, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“德比,西澳大利亚,澳大利亚”
- “DNM”是“Denham, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“丹汉,西澳大利亚,澳大利亚”
- “CVQ”是“Carnarvon, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“卡纳文,西澳大利亚,澳大利亚”
- “BQB”是“Busselton, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Busselton, Western Australia, Australia”
- “BME”是“Broome, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“布鲁姆,西澳大利亚,澳大利亚”
- “BIW”是“Billiluna, West Australia, Australia”的缩写,意思是“比利鲁纳,西澳大利亚,澳大利亚”
- “BQW”是“Balgo Hills, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“巴尔戈山,西澳大利亚,澳大利亚”
- “TGN”是“Traralgon, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Traralgon, Victoria, Australia”
- “SHT”是“Shepparton, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Shepparton, Victoria, Australia”
- “SXE”是“Sale, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Sale, Victoria, Australia”
- “MBW”是“Melbourne Moorabbin Airport, Moorabbin, Victoria, Australia”的缩写,意思是“墨尔本穆拉巴宾机场,穆拉巴宾,维多利亚,澳大利亚”
- “MQL”是“Mildura, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Mildura, Victoria, Australia”
- “MEL”是“Melbourne, Victoria, Australia”的缩写,意思是“墨尔本、维多利亚、澳大利亚”
- “MEB”是“Essendon Airport, Melbourne, Victoria, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚维多利亚州墨尔本埃森顿机场”
- “LST”是“Launceston, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚塔斯马尼亚州朗塞斯顿”
- “KNS”是“King Island, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚塔斯马尼亚岛国王岛”
- “HBA”是“Hobart, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“Hobart, Tasmania, Australia”
- “FLS”是“Flinders Island, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“弗林德斯岛,塔斯马尼亚,澳大利亚”
- “DPO”是“Devonport, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“Devonport, Tasmania, Australia”
- “BWT”是“Burnie, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“Burnie, Tasmania, Australia”
- “PUG”是“Port Augusta, South Australia, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚南澳大利亚奥古斯塔港”
- “OLP”是“Olympic Dam, South Australia, Australia”的缩写,意思是“奥林匹克水坝,南澳大利亚,澳大利亚”
- “WUD”是“Wudinna, South Australia, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚南澳大利亚武丁纳”
- calculated
- calculated risk
- calculate on something
- calculating
- calculation
- calculative
- calculator
- calculus
- caldera
- caldron
- caldron
- Caledonia
- calendar
- calendar month
- calendar year
- calends
- calendula
- calf
- calf-length
- calfskin
- caliber
- calibrate
- calibration
- calibre
- calico
- 柦
- 柩
- 柬
- 柬
- 柬吳哥王朝
- 柬吴哥王朝
- 柬埔寨
- 柮
- 柯
- 柯
- 柯P
- 柯劭忞
- 柯南·道尔
- 柯南·道爾
- 柯坪
- 柯坪县
- 柯坪縣
- 柯城
- 柯城区
- 柯城區
- 柯夫塔
- 柯密
- 柯尔克孜
- 柯尔克孜族
- 柯尔克孜语
|