| 英文缩写 |
“LBWA”是“Linn-Benton Women for Agriculture”的缩写,意思是“林本顿妇女农业” |
| 释义 |
英语缩略词“LBWA”经常作为“Linn-Benton Women for Agriculture”的缩写来使用,中文表示:“林本顿妇女农业”。本文将详细介绍英语缩写词LBWA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词LBWA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “LBWA”(“林本顿妇女农业)释义 - 英文缩写词:LBWA
- 英文单词:Linn-Benton Women for Agriculture
- 缩写词中文简要解释:林本顿妇女农业
- 中文拼音:lín běn dùn fù nǚ nóng yè
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Farming & Agriculture
以上为Linn-Benton Women for Agriculture英文缩略词LBWA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Linn-Benton Women for Agriculture”作为“LBWA”的缩写,解释为“林本顿妇女农业”时的信息,以及英语缩略词LBWA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WUL”是“Wake Up Laughing”的缩写,意思是“醒来大笑”
- “WUMC”是“Wesley United Methodist Church”的缩写,意思是“卫斯理联合卫理公会教堂”
- “WCC”是“World Council Of Churches”的缩写,意思是“世界教会理事会”
- “WUIW”是“Use It Wisely”的缩写,意思是“明智地使用它”
- “WUIT”是“Waking Up In Time”的缩写,意思是“及时醒来”
- “WUIR”是“Waking Up In Reno”的缩写,意思是“在雷诺醒来”
- “WUII”是“Infant”的缩写,意思是“婴儿”
- “WUII”是“Wildland- Urban Interface Initiative”的缩写,意思是“荒地-城市界面倡议”
- “WCC”是“Water Conservation Coalition”的缩写,意思是“节水联盟”
- “WUID”是“Water Use Inspection Department”的缩写,意思是“用水检查部”
- “WUIC”是“FM-89.5, University of Illinois, Chicago, Illinois”的缩写,意思是“FM-89.5,伊利诺伊大学,芝加哥,伊利诺伊州”
- “WUIC”是“World Ukrainian Information Centre”的缩写,意思是“世界乌克兰信息中心”
- “FCC”是“Fundamentalist Christian Creationism”的缩写,意思是“原教旨主义基督教创造论”
- “AVP”是“Alternatives to Violence Project”的缩写,意思是“暴力项目的替代方案”
- “WUHS”是“Washington Union High School”的缩写,意思是“Washington Union High School”
- “WUHS”是“Woodstock Union High School”的缩写,意思是“伍德斯托克联合高中”
- “WUHS”是“Watsonville Union High School”的缩写,意思是“Watsonville联合高中”
- “WUHN”是“AM-1110, Pittsfield, Massachusetts”的缩写,意思是“AM-1110, Pittsfield, Massachusetts”
- “OAC”是“Outdoor Activities Camp”的缩写,意思是“户外活动营地”
- “WUHQ”是“LPTV-29, Grand Rapids, Michigan (formerly TV-41, Battle Creek, Michigan)”的缩写,意思是“LPTV-29, Grand Rapids, Michigan (formerly TV-41, Battle Creek, Michigan)”
- “WUHI”是“Wisconsin United for Health Foundation, Inc.”的缩写,意思是“威斯康星联合健康基金会”
- “WVTV”是“TV-18, Milwaukee, Wisconsin”的缩写,意思是“TV-18, Milwaukee, Wisconsin”
- “WUHF”是“TV-31, Rochester, New York”的缩写,意思是“TV-31, Rochester, New York”
- “WUHD”是“TV-53, Charlotte, North Carolina”的缩写,意思是“TV-53, Charlotte, North Carolina”
- “WLRT”是“AM-1250, Lexington, Kentucky (formerly WUGR)”的缩写,意思是“AM-1250, Lexington, Kentucky (formerly WUGR)”
- be on the move
- be on the point of (doing) something
- be on the point of doing something
- be on the point of something
- be on the prowl
- be on the pull
- be on the rack
- be on the receiving end
- be on the right lines
- be on the right track
- be on the right/wrong track
- be on the road to something
- be on the run
- be on the same wavelength
- be on the scene
- be on the side of the angels
- be on the skids
- be on the stage
- be on the tip of your tongue
- be on the way to something
- be on to a good thing
- be on top of something
- be on your best behaviour
- be on your conscience
- be on your deathbed
- 有机氮
- 有机物
- 有机玻璃
- 有机磷
- 有机磷毒剂
- 有机磷酸酯类
- 有权
- 有权势者
- 有权威
- 有条不紊
- 有条有理
- 有条纹
- 有板有眼
- 有枝有叶
- 有枝有葉
- 有染
- 有样学样
- 有核国家
- 有核國家
- 有條不紊
- 有條有理
- 有條紋
- 有棱有角
- 有樣學樣
- 有機
|