英文缩写 |
“LJBF”是“Lets Just Be Friends”的缩写,意思是“让我们做朋友吧” |
释义 |
英语缩略词“LJBF”经常作为“Lets Just Be Friends”的缩写来使用,中文表示:“让我们做朋友吧”。本文将详细介绍英语缩写词LJBF所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词LJBF的分类、应用领域及相关应用示例等。 “LJBF”(“让我们做朋友吧)释义 - 英文缩写词:LJBF
- 英文单词:Lets Just Be Friends
- 缩写词中文简要解释:让我们做朋友吧
- 中文拼音:ràng wǒ men zuò péng you ba
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Lets Just Be Friends英文缩略词LJBF的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词LJBF的扩展资料-
Lets just be friends.
让我们作个朋友吧。
上述内容是“Lets Just Be Friends”作为“LJBF”的缩写,解释为“让我们做朋友吧”时的信息,以及英语缩略词LJBF所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “71112”是“Bossier City, LA”的缩写,意思是“博西市,洛杉矶”
- “71111”是“Bossier City, LA”的缩写,意思是“博西市,洛杉矶”
- “71110”是“Barksdale Afb, LA”的缩写,意思是“路易斯安那州巴克斯代尔空军基地”
- “71109”是“Shreveport, LA”的缩写,意思是“LA Shreveport”
- “71108”是“Shreveport, LA”的缩写,意思是“LA Shreveport”
- “71107”是“Shreveport, LA”的缩写,意思是“LA Shreveport”
- “71106”是“Shreveport, LA”的缩写,意思是“LA Shreveport”
- “71105”是“Shreveport, LA”的缩写,意思是“LA Shreveport”
- “71104”是“Shreveport, LA”的缩写,意思是“LA Shreveport”
- “71103”是“Shreveport, LA”的缩写,意思是“LA Shreveport”
- “71102”是“Shreveport, LA”的缩写,意思是“LA Shreveport”
- “71101”是“Shreveport, LA”的缩写,意思是“LA Shreveport”
- “71095”是“Jamestown, LA”的缩写,意思是“LA詹姆士镇”
- “71082”是“Vivian, LA”的缩写,意思是“维维安,LA”
- “71080”是“Taylor, LA”的缩写,意思是“泰勒,LA”
- “71079”是“Summerfield, LA”的缩写,意思是“LA萨默菲尔德”
- “71047”是“Keithville, LA”的缩写,意思是“LA Keithville”
- “71046”是“Keatchie, LA”的缩写,意思是“LA Keatchie”
- “71045”是“Jamestown, LA”的缩写,意思是“LA詹姆士镇”
- “71044”是“Ida, LA”的缩写,意思是“艾达,LA”
- “71043”是“Hosston, LA”的缩写,意思是“LA Hosston”
- “71040”是“Homer, LA”的缩写,意思是“荷马,LA”
- “71039”是“Heflin, LA”的缩写,意思是“LA Heflin”
- “71038”是“Haynesville, LA”的缩写,意思是“LA Haynesville”
- “71037”是“Haughton, LA”的缩写,意思是“Haughton,LA”
- bowler-hatted
- bowline
- beleaguered
- be left holding the baby
- be left holding the bag
- belfry
- Belgian
- Belgian endive
- Belgium
- Belgrade
- belie
- belief
- believable
- believe
- believe in someone
- believe in something
- believer
- believe something when you see it
- be light as a feather
- be like a bear with a sore head
- be like a deer/rabbit caught in the headlights
- be like a fish out of water
- be like a kid in a candy store
- be (like) a millstone around your neck
- be like a millstone around your neck
- 綠泥石
- 綠洲
- 綠燈
- 綠營
- 綠營兵
- 踈
- 踉
- 踉
- 踉跄
- 踉蹌
- 踉蹡
- 踊
- 踊
- 踊跃
- 踋
- 踌
- 踌蹰
- 踌躇
- 踌躇不决
- 踌躇不前
- 踌躇满志
- 踏
- 踏
- 踏上
- 踏勘
|