| 英文缩写 |
“IF”是“Imaginary Friends”的缩写,意思是“虚构好友” |
| 释义 |
英语缩略词“IF”经常作为“Imaginary Friends”的缩写来使用,中文表示:“虚构好友”。本文将详细介绍英语缩写词IF所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词IF的分类、应用领域及相关应用示例等。 “IF”(“虚构好友)释义 - 英文缩写词:IF
- 英文单词:Imaginary Friends
- 缩写词中文简要解释:虚构好友
- 中文拼音:xū gòu hǎo yǒu
- 缩写词流行度:15
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Imaginary Friends英文缩略词IF的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词IF的扩展资料-
Lots of children have imaginary friends.
许多孩子都会凭空想象一些朋友。
-
Aren't you too old to have imaginary friends?
你不觉得你太老了,还会有神交的朋友?
-
Children with imaginary friends have a lot of practice at inventing interactions between their imaginary friends and themselves.
基德博士指出:「儿童有了幻想的朋友,在自己与朋友虚构的互动过程中,增加了很多练习的机会。
-
Are children who have imaginary friends a little abnormal?
儿童有幻想的朋友有点不正常吗?
-
Who has seven other imaginary friends.
她还有其他七个虚构出来的朋友。
上述内容是“Imaginary Friends”作为“IF”的缩写,解释为“虚构好友”时的信息,以及英语缩略词IF所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “JIP”是“Jipijapa, Ecuador”的缩写,意思是“厄瓜多尔Jipijapa”
- “JIN”是“Jinja, Uganda”的缩写,意思是“乌干达金贾”
- “JID”是“Industrial Airport, Los Angeles, California”的缩写,意思是“加利福尼亚州洛杉矶工业机场”
- “JHY”是“Cambridge, Massachusetts USA”的缩写,意思是“美国马萨诸塞州剑桥市”
- “WIWR”是“Westinghouse Inter-Works Railway Company”的缩写,意思是“西屋工程间铁路公司”
- “WITA”是“Waktu Indonesia Tengah time [UTC + 0800]”的缩写,意思是“瓦克图-印度尼西亚-腾加时间[UTC+0800]”
- “WIST”是“Western Indonesia Standard Time [UTC + 0700]”的缩写,意思是“印度尼西亚西部标准时间[UTC+0700]”
- “DC”是“Desperation City”的缩写,意思是“绝望之城”
- “WST”是“0400]”的缩写,意思是“0400”
- “WST”是“(Western) Samoan Time [from 2011-12-30; UTC +1300]”的缩写,意思是“(西部)萨摩亚时间[从2011年12月30日起;UTC+1300]”
- “WSRR”是“Ware Shoals RailRoad”的缩写,意思是“浅滩铁路”
- “WA”是“West Australia”的缩写,意思是“西澳大利亚”
- “WVA”是“West Virginia”的缩写,意思是“西弗吉尼亚”
- “WSRR”是“Walkersville Southern RailRoad”的缩写,意思是“Walkersville Southern Rail Road”
- “WSR”是“West Somerset Railway”的缩写,意思是“铁路”
- “ORX”是“Oriximina, PA, Brazil”的缩写,意思是“Oriximina, PA, Brazil”
- “OSP”是“Slupsk, Poland”的缩写,意思是“波兰斯鲁普斯克”
- “OSE”是“Omora, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Omora, Papua New Guinea”
- “OSG”是“Ossima, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Ossima, Papua New Guinea”
- “ORJ”是“Orinduik, Guyana”的缩写,意思是“圭亚那奥林杜伊克”
- “WILM”是“Wilmington, Delaware”的缩写,意思是“特拉华州威尔明顿”
- “59S”是“Evergreen Field Airport, Vancouver, Washington USA”的缩写,意思是“Evergreen Field Airport, Vancouver, Washington USA”
- “GC”是“Garden City”的缩写,意思是“花园城市”
- “LB”是“Long Branch, New Jersey”的缩写,意思是“新泽西州长分行”
- “NCT”是“National Capital Territory”的缩写,意思是“国家首都地区”
- deserved
- deservedly
- deserving
- desi
- Desi
- desiccant
- desiccate
- desiccated
- desiccation
- desideratum
- design
- designate
- designated driver
- designation
- designer
- designer baby
- designer drug
- designer socialism
- designer socialist
- designer stubble
- designing
- designs
- desirability
- desirable
- desirably
- 狗娘養的
- 狗尾續貂
- 狗尾续貂
- 狗屁
- 狗屁不通
- 狗屋
- 狗屎
- 狗屎运
- 狗屎運
- 狗崽子
- 狗带
- 狗帶
- 狗年
- 狗急跳墙
- 狗急跳牆
- 狗扯羊皮
- 狗拳
- 狗拿耗子
- 狗改不了吃屎
- 狗日
- 狗杂碎
- 狗杂种
- 狗熊
- 狗爬式
- 狗牌
|