| 英文缩写 |
“SWAIN”是“Site Without An Interesting Name”的缩写,意思是“没有有趣名字的网站” |
| 释义 |
英语缩略词“SWAIN”经常作为“Site Without An Interesting Name”的缩写来使用,中文表示:“没有有趣名字的网站”。本文将详细介绍英语缩写词SWAIN所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SWAIN的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SWAIN”(“没有有趣名字的网站)释义 - 英文缩写词:SWAIN
- 英文单词:Site Without An Interesting Name
- 缩写词中文简要解释:没有有趣名字的网站
- 中文拼音:méi yǒu yǒu qù míng zi de wǎng zhàn
- 缩写词流行度:3680
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Site Without An Interesting Name英文缩略词SWAIN的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Site Without An Interesting Name”作为“SWAIN”的缩写,解释为“没有有趣名字的网站”时的信息,以及英语缩略词SWAIN所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “SEI”是“Servicio Extincion De Incendios”的缩写,意思是“Servicio Extincion De Incendios”
- “SEE”是“Signed Exact English”的缩写,意思是“有符号的精确英语”
- “ASTI”是“Asian Scripts Technology Infrastructure”的缩写,意思是“亚洲脚本技术基础设施”
- “AEG”是“Ad Eundem Gradum”的缩写,意思是“德尤恩德姆·格拉德姆”
- “YB”是“Yang Berhormat (Malaysian: The Honorable)”的缩写,意思是“杨伯霍马(马来西亚:尊敬的)”
- “UMS”是“United Mexican States”的缩写,意思是“墨西哥”
- “BSB”是“Bandar Seri Begawan”的缩写,意思是“贝加万”
- “PTPL”是“Pusat Teknologi dan Pengurusan Lanjutan”的缩写,意思是“普萨特·特诺罗蒂·丹·彭古鲁桑·兰朱坦”
- “LDA”是“Los Dias Ahora”的缩写,意思是“洛斯-迪亚斯-奥霍拉”
- “SCJ”是“Colégio Sagrado Cora??o de Jesus”的缩写,意思是“Col GIO Sagrado Corao de Jesus”
- “K”是“Konstante”的缩写,意思是“康斯坦特”
- “RI”是“Rex Imperator”的缩写,意思是“雷克斯大帝”
- “RI”是“Regina Imperiatrix”的缩写,意思是“帝王”
- “RI”是“Rex Ipse”的缩写,意思是“雷克斯IPSE”
- “RM”是“Ringgit, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚林吉特”
- “PSP”是“Putra Surya, Perkasa”的缩写,意思是“帕卡萨·普特拉·苏里亚”
- “ARC”是“Avions Ren Couzinet”的缩写,意思是“任可辛航空公司”
- “????”是“???? ??????”的缩写,意思是“Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Ra”
- “HSE”是“Hic Sepultus Est”的缩写,意思是“HIC Sepultus东部”
- “QC”是“Quattro Correnti”的缩写,意思是“四分之一腐蚀”
- “CIC”是“Codex Iuris Canonici”的缩写,意思是“佳能法典”
- “MEC”是“Mercato Comune Europeo (European Economic Community)”的缩写,意思是“欧洲经济共同体”
- “ACI”是“Accusativus Cum Infinitivum”的缩写,意思是“Accusativus Cum Infinitivum”
- “SNCF”是“Sans Nulle Charit Fonci”的缩写,意思是“Sans Nulle Charit Fonci”
- “PO”是“Per Os (Latin: by mouth, orally)”的缩写,意思是“Per Os (Latin: by mouth, orally)”
- out of something
- out of somewhere
- out of somewhere/something
- out-of-state
- out of state
- out of station
- out of the blue
- out of the frying pan into the fire
- out of the mouths of babes
- out of the mouths of babes (and sucklings)
- out of the mouths of babes and sucklings
- out of the picture
- out of the running
- out-of-the-way
- rally around someone
- rally round
- rally round (someone)
- rally round someone
- ram
- RAM
- Ramadan
- ramble
- rambler
- rambling
- ramblings
- 拎包黨
- 拎起
- 拏
- 拐
- 拐
- 拐
- 拐卖
- 拐子
- 拐弯
- 拐弯儿
- 拐弯处
- 拐弯抹角
- 拐彎
- 拐彎兒
- 拐彎抹角
- 拐彎處
- 拐杖
- 拐棍
- 拐点
- 拐角
- 拐賣
- 拐騙
- 拐骗
- 拐點
- 拑
|