英文缩写 |
“DW”是“Definetly Would”的缩写,意思是“明确地” |
释义 |
英语缩略词“DW”经常作为“Definetly Would”的缩写来使用,中文表示:“明确地”。本文将详细介绍英语缩写词DW所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词DW的分类、应用领域及相关应用示例等。 “DW”(“明确地)释义 - 英文缩写词:DW
- 英文单词:Definetly Would
- 缩写词中文简要解释:明确地
- 中文拼音:míng què de
- 缩写词流行度:400
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Definetly Would英文缩略词DW的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Definetly Would”作为“DW”的缩写,解释为“明确地”时的信息,以及英语缩略词DW所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “18843”是“South Montrose, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州南蒙特罗斯”
- “05647”是“Cabot, VT”的缩写,意思是“卡伯特,VT”
- “18842”是“South Gibson, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州南吉布森”
- “05641”是“Barre, VT”的缩写,意思是“巴雷,VT”
- “18840”是“Sayre, PA”的缩写,意思是“萨尔,帕亚”
- “05640”是“Adamant, VT”的缩写,意思是“坚定不移,VT”
- “18839”是“Rushville, PA”的缩写,意思是“拉什维尔”
- “05633”是“Montpelier, VT”的缩写,意思是“VT蒙彼利埃”
- “18837”是“Rome, PA”的缩写,意思是“罗马”
- “05626”是“Waterbury, VT”的缩写,意思是“VT Waterbury”
- “18834”是“New Milford, PA”的缩写,意思是“新米尔福德”
- “05620”是“Montpelier, VT”的缩写,意思是“VT蒙彼利埃”
- “18833”是“New Albany, PA”的缩写,意思是“新奥尔巴尼”
- “05609”是“Montpelier, VT”的缩写,意思是“VT蒙彼利埃”
- “18832”是“Monroeton, PA”的缩写,意思是“门罗顿”
- “05604”是“Montpelier, VT”的缩写,意思是“VT蒙彼利埃”
- “18831”是“Milan, PA”的缩写,意思是“米兰”
- “05603”是“Montpelier, VT”的缩写,意思是“VT蒙彼利埃”
- “18830”是“Little Meadows, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州小牧场”
- “05602”是“Montpelier, VT”的缩写,意思是“VT蒙彼利埃”
- “18829”是“Le Raysville, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州勒雷斯维尔”
- “05601”是“Montpelier, VT”的缩写,意思是“VT蒙彼利埃”
- “18828”是“Lawton, PA”的缩写,意思是“Lawton”
- “LTP”是“Lyndhurst, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Lyndhurst, Queensland, Australia”
- “05544”是“Andover, MA”的缩写,意思是“Andover”
- outgain
- out-gain
- outgas
- out-glitter
- outglitter
- outgoing
- outgoings
- outgross
- out-gross
- outgrow
- outgrowth
- outgun
- outhit
- out-hit
- outhomer
- out-homer
- outhouse
- outhustle
- out-hustle
- outing
- outjump
- out-jump
- outkick
- out-kick
- outlander
- 刊行
- 刊誤
- 刊誤表
- 刊误
- 刊误表
- 刊載
- 刊载
- 刊頭
- 刊首語
- 刊首语
- 刌
- 刍
- 刍秣
- 刍粮
- 刍荛
- 刍议
- 刍豢
- 刎
- 刑
- 刑
- 刑事
- 刑事审判庭
- 刑事審判庭
- 刑事局
- 刑事拘留
|