| 英文缩写 |
“MRT”是“Manitou Rotating Telehandler”的缩写,意思是“Manitou旋转伸缩臂叉装机” |
| 释义 |
英语缩略词“MRT”经常作为“Manitou Rotating Telehandler”的缩写来使用,中文表示:“Manitou旋转伸缩臂叉装机”。本文将详细介绍英语缩写词MRT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MRT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MRT”(“Manitou旋转伸缩臂叉装机)释义 - 英文缩写词:MRT
- 英文单词:Manitou Rotating Telehandler
- 缩写词中文简要解释:Manitou旋转伸缩臂叉装机
- 中文拼音: xuán zhuǎn shēn suō bì chā zhuāng jī
- 缩写词流行度:3184
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Manitou Rotating Telehandler英文缩略词MRT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Manitou Rotating Telehandler”作为“MRT”的缩写,解释为“Manitou旋转伸缩臂叉装机”时的信息,以及英语缩略词MRT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “3D1”是“Crivitz Municipal Airport, Crivitz, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Crivitz Municipal Airport, Crivitz, Wisconsin USA”
- “06877”是“Ridgefield, CT”的缩写,意思是“CT Ridgefield”
- “20037”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “06876”是“Redding Ridge, CT”的缩写,意思是“康涅狄格州雷德丁岭”
- “SGP”是“Singapore Dollars”的缩写,意思是“新加坡元”
- “20036”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “06875”是“Redding Center, CT”的缩写,意思是“康涅狄格州雷德丁中心”
- “20035”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “06870”是“Old Greenwich, CT”的缩写,意思是“老格林威治,康涅狄格州”
- “33G”是“Port Huron Coast Guard Station / Weather Observation Station, Port Huron, Michigan USA”的缩写,意思是“休伦港海岸警卫队站/气象观测站,美国密歇根州休伦港”
- “20033”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “06860”是“Norwalk, CT”的缩写,意思是“CT Norwalk”
- “06859”是“Norwalk, CT”的缩写,意思是“CT Norwalk”
- “20032”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “06858”是“Norwalk, CT”的缩写,意思是“CT Norwalk”
- “20030”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “06857”是“Norwalk, CT”的缩写,意思是“CT Norwalk”
- “20029”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “06856”是“Norwalk, CT”的缩写,意思是“CT Norwalk”
- “20026”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “20024”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “06855”是“Norwalk, CT”的缩写,意思是“CT Norwalk”
- “20020”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “06854”是“Norwalk, CT”的缩写,意思是“CT Norwalk”
- “06853”是“Norwalk, CT”的缩写,意思是“CT Norwalk”
- get your feet wet
- get your finger out
- get your fingers burned
- get your head around sth
- get your head down
- get your head down
- get your hooks into someone
- get your hooks into someone/something
- get your hooks into something
- get your just deserts
- get your kit off
- get your knickers in a twist
- get your leg over
- get your mind around sth
- get your money's worth
- get your own back
- get your own back (on someone)
- get your own back on someone
- get your own house in order
- get your own way
- get your rocks off
- get yourself/someone up
- get your shit together
- get your skates on
- get your snout in the trough
- 杰克森
- 杰克逊
- 杰出
- 杰利蝾螈
- 杰士派
- 杰夫
- 杰夫·金尼
- 杰奎琳
- 杰奎琳·肯尼迪
- 杰弗逊
- 杰弗里·乔叟
- 杰拉
- 杰拉德
- 杰斐逊城
- 杰瑞
- 杰瑞·宋飞
- 杰米
- 杰西
- 杰西·欧文斯
- 杰西卡
- 杰西卡·艾尔芭
- 杰里科
- 杰里米
- 東
- 東
|