| 英文缩写 |
“ATPS”是“Aqueous Two Phase Systems”的缩写,意思是“水两相系统” |
| 释义 |
英语缩略词“ATPS”经常作为“Aqueous Two Phase Systems”的缩写来使用,中文表示:“水两相系统”。本文将详细介绍英语缩写词ATPS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ATPS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ATPS”(“水两相系统)释义 - 英文缩写词:ATPS
- 英文单词:Aqueous Two Phase Systems
- 缩写词中文简要解释:水两相系统
- 中文拼音:shuǐ liǎng xiāng xì tǒng
- 缩写词流行度:22822
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Aqueous Two Phase Systems英文缩略词ATPS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词ATPS的扩展资料-
Determination of Chloramphenicol in Eggs Using an Aqueous Two Phase Systems(ATPS) of Pyridine Ionic Liquid and Salt
一种用于鸡蛋中氯霉素残留测定的吡啶类离子液体双水相体系
-
S : To produce amino-acids through gelatin hydrolysis, catalyzed by protease by aqueous two - phase systems was studied.
在PEG&盐双水相系统中,进行了蛋白酶催化明胶水解制取混合氨基酸的研究。
-
Interfacial Properties of Aqueous Surfactant Two - Phase Systems
表面活性剂双水相界面性质的研究
上述内容是“Aqueous Two Phase Systems”作为“ATPS”的缩写,解释为“水两相系统”时的信息,以及英语缩略词ATPS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “MMZM”是“Zamora, Mexico”的缩写,意思是“萨莫拉,墨西哥”
- “MMZH”是“Zihuatanejo, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥Zihuatanejo”
- “MMZC”是“Zacatecas General Leobardo Rui, Mexico”的缩写,意思是“Zacatecas General Leobardo Rui, Mexico”
- “MMVR”是“Veracruz General Heriberto Jar, Mexico”的缩写,意思是“Veracruz General Heriberto Jar, Mexico”
- “MMVA”是“Villahermosa C.P.A. Carlos Rov, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥Villahermosa C.P.A.Carlos Rov”
- “MMUN”是“Cancun International Airport, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥坎昆国际机场”
- “MMTX”是“Tuxpan, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥图斯潘”
- “MMTQ”是“Tequesquitengo, Mexico”的缩写,意思是“Tequesquitengo, Mexico”
- “MMTP”是“Tapachula International, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥塔帕丘拉国际公司”
- “MMTO”是“Toluca Licenciado Adolfo Lopez, Mexico”的缩写,意思是“Toluca Licenciado Adolfo Lopez, Mexico”
- “MMTN”是“Tamuin, Mexico”的缩写,意思是“Tamuin,墨西哥”
- “MMTM”是“Tampico General Francisco Javi, Mexico”的缩写,意思是“Tampico General Francisco Javi, Mexico”
- “MMTJ”是“Tijuana General Abelardo L. Ro, Mexico”的缩写,意思是“Tijuana General Abelardo L. Ro, Mexico”
- “MMTG”是“Tuxtla Gutierrez, Mexico”的缩写,意思是“Tuxtla Gutierrez, Mexico”
- “MMTC”是“Torreon International, Mexico”的缩写,意思是“Torreon International, Mexico”
- “MMTB”是“Tuxtla Gutierrez Air Base, Mexico”的缩写,意思是“Tuxtla Gutierrez Air Base, Mexico”
- “MMTA”是“Tlaxcala, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥特拉斯卡拉”
- “MMSP”是“San Luis Potosi, Mexico”的缩写,意思是“San Luis Potosi, Mexico”
- “MMSM”是“Santa Lucai, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥圣卢凯”
- “MMSF”是“San Felipe, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥圣菲利佩”
- “MMSD”是“San Jose del Cabo, Mexico”的缩写,意思是“San Jose del Cabo, Mexico”
- “MMRX”是“Reynosa General Lucio Blanco, Mexico”的缩写,意思是“Reynosa General Lucio Blanco, Mexico”
- “MMQT”是“Queretaro, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥Queretaro”
- “MMPS”是“Puerto Escondido, Mexico”的缩写,意思是“Puerto Escondido, Mexico”
- “MMPR”是“Puerto Vallarta Lic. Gustavo D, Mexico”的缩写,意思是“Puerto Vallarta Lic. Gustavo D, Mexico”
- give something over to something
- give something over to something/someone
- give something/someone a wide berth
- give something/someone the once-over
- give something to someone on a plate
- give (something) up
- give something up
- give something up
- give something up as a bad job
- give something your best shot
- give the devil his due
- give the game away
- give the green light to something
- give the lie to something
- give up
- give up
- give up
- give up on someone
- give up on someone
- give up on someone/something
- give up on something
- give up something
- give up (something)
- give up something
- give up the ghost
- 楦
- 楦头
- 楦子
- 楦頭
- 楨
- 楩
- 楪
- 楫
- 楫
- 楬
- 業
- 業
- 業主
- 業務
- 業務員
- 業務模式
- 業務過失
- 業大
- 業已
- 業師
- 業態
- 業根
- 業海
- 業滿
- 業界
|