英文缩写 |
“CIS”是“A Coordinating Instructional Staff”的缩写,意思是“协调教学人员” |
释义 |
英语缩略词“CIS”经常作为“A Coordinating Instructional Staff”的缩写来使用,中文表示:“协调教学人员”。本文将详细介绍英语缩写词CIS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CIS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CIS”(“协调教学人员)释义 - 英文缩写词:CIS
- 英文单词:A Coordinating Instructional Staff
- 缩写词中文简要解释:协调教学人员
- 中文拼音:xié tiáo jiào xué rén yuán
- 缩写词流行度:703
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为A Coordinating Instructional Staff英文缩略词CIS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“A Coordinating Instructional Staff”作为“CIS”的缩写,解释为“协调教学人员”时的信息,以及英语缩略词CIS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “20069”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “07001”是“Avenel, NJ”的缩写,意思是“NJ阿文内尔”
- “20068”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “06993”是“Weston, CT”的缩写,意思是“CT Weston”
- “20067”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “06928”是“Stamford, CT”的缩写,意思是“CT斯坦福”
- “20066”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “06927”是“Stamford, CT”的缩写,意思是“CT斯坦福”
- “20065”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “06926”是“Stamford, CT”的缩写,意思是“CT斯坦福”
- “20064”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “AGGA”是“Auki Airport, Auki, Solomon Islands”的缩写,意思是“奥基机场,奥基,所罗门群岛”
- “06925”是“Stamford, CT”的缩写,意思是“CT斯坦福”
- “2Z2”是“Eureka Creek Airport, Eureka Creek, Alaska USA”的缩写,意思是“尤里卡河机场,尤里卡河,美国阿拉斯加”
- “20063”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “06922”是“Stamford, CT”的缩写,意思是“CT斯坦福”
- “20062”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “06921”是“Stamford, CT”的缩写,意思是“CT斯坦福”
- “20061”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “06920”是“Stamford, CT”的缩写,意思是“CT斯坦福”
- “20060”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “06914”是“Stamford, CT”的缩写,意思是“CT斯坦福”
- “20059”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “06913”是“Stamford, CT”的缩写,意思是“CT斯坦福”
- “20058”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- the straight and narrow
- the stratosphere
- the straw that breaks the camel's back
- the streets are paved with gold
- the stuff of something
- the subtropics
- the Sunbelt
- the sun sets on something
- the Supreme Being
- the Supreme Court
- theta
- the TA
- the TA
- the tail end
- the tail wagging the dog
- the Taliban
- the Talmud
- the taxman
- the Taylor Report
- the Tea Party
- the Ten Commandments
- the Territorial Army
- the tertiary sector
- the Teton Mountains
- the Tetons
- 扁鵲
- 扁鹊
- 扂
- 扂楔
- 扃
- 扆
- 扆
- 扇
- 扇
- 扇动
- 扇動
- 扇区
- 扇區
- 扇子
- 扇尾沙錐
- 扇尾沙锥
- 扇形
- 扇貝
- 扇贝
- 扇面琴
- 扇風
- 扇風耳朵
- 扇风
- 扇风耳朵
- 扈
|