| 英文缩写 |
“SARL”是“Sustainable Agriculture and Rural Livelihoods”的缩写,意思是“可持续农业和农村生计” |
| 释义 |
英语缩略词“SARL”经常作为“Sustainable Agriculture and Rural Livelihoods”的缩写来使用,中文表示:“可持续农业和农村生计”。本文将详细介绍英语缩写词SARL所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SARL的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SARL”(“可持续农业和农村生计)释义 - 英文缩写词:SARL
- 英文单词:Sustainable Agriculture and Rural Livelihoods
- 缩写词中文简要解释:可持续农业和农村生计
- 中文拼音:kě chí xù nóng yè hé nóng cūn shēng jì
- 缩写词流行度:4983
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Farming & Agriculture
以上为Sustainable Agriculture and Rural Livelihoods英文缩略词SARL的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Sustainable Agriculture and Rural Livelihoods”作为“SARL”的缩写,解释为“可持续农业和农村生计”时的信息,以及英语缩略词SARL所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “SIH”是“Silgadi Doti, Nepal”的缩写,意思是“尼泊尔Silgadi Doti”
- “GOS”是“Gosford, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“戈斯福德,新南威尔士,澳大利亚”
- “GOK”是“Guthrie, Oklahoma USA”的缩写,意思是“Guthrie, Oklahoma USA”
- “SCS”是“St. Clair Shores, Michigan”的缩写,意思是“St. Clair Shores, Michigan”
- “SHQ”是“Brunswick County Airport, Oak Island, North Carolina USA”的缩写,意思是“美国北卡罗来纳州橡树岛布伦瑞克县机场”
- “SHK”是“Sehonghong, Lesotho”的缩写,意思是“莱索托·塞洪洪”
- “ATSI”是“Aboriginal And Torres Strait Islander”的缩写,意思是“土著和托雷斯海峡岛民”
- “ESS”是“European Spallation Source”的缩写,意思是“散裂中子源”
- “SLO”是“San Luis Obispo, California”的缩写,意思是“加利福尼亚州圣路易斯奥比斯波”
- “BVI”是“British Virgin Islands”的缩写,意思是“英属维尔京群岛”
- “MBM”是“Mkambati, South Africa”的缩写,意思是“Mkambati, South Africa”
- “COB”是“Communities Of the Borough”的缩写,意思是“自治区社区”
- “WWB”是“Burlington, Ontario, Canada”的缩写,意思是“Burlington, Ontario, Canada”
- “DST”是“Dkoro Standard Time”的缩写,意思是“德科罗标准时间”
- “OBE”是“Object Back End”的缩写,意思是“对象后端”
- “TAG”是“Tennessee, Alabama, Georgia”的缩写,意思是“田纳西州、阿拉巴马州、乔治亚州”
- “8M7”是“Tradewater Airport, Dawson Springs, Kentucky USA”的缩写,意思是“美国肯塔基州道森泉市Tradewater机场”
- “BASH”是“British Africa Self Help”的缩写,意思是“英非自助”
- “AF”是“Atlanta-Fulton”的缩写,意思是“Atlanta-Fulton”
- “SC”是“Scottish Cup”的缩写,意思是“苏格兰杯”
- “KS”是“Kassar South”的缩写,意思是“卡萨尔南”
- “CCF”是“Canada, China, and France”的缩写,意思是“加拿大、中国和法国”
- “TOI”是“Troy Municipal Airport, Troy, Alabama USA”的缩写,意思是“美国阿拉巴马州特洛伊市特洛伊市机场”
- “TOK”是“Torokina, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Torokina, Papua New Guinea”
- “GNM”是“Guanambi, BA, Brazil”的缩写,意思是“巴西巴关安比”
- wouldn't know something if it hit you in the face
- wouldn't know something if you fell over one/it
- wouldn't touch something with a barge pole
- wouldn't touch something with a ten-foot pole
- would sooner
- would you like...?
- wound
- wounded
- wound up
- wove
- woven
- wow
- wow factor
- wowser
- wowsers
- WPC
- WRAC
- wrack
- WRAF
- wraith
- wraithlike
- wrangle
- wrangler
- wrangling
- wrap
- 受累
- 受累
- 受约束
- 受纳
- 受罪
- 受聘
- 受聘于
- 受聘於
- 受聽
- 受胎
- 受膏
- 受苦
- 受虐
- 受虐狂
- 受訓
- 赫爾穆特·科爾
- 赫爾辛基
- 赫特河公国
- 赫特河公國
- 赫福特郡
- 赫章
- 赫章县
- 赫章縣
- 赫罗图
- 赫羅圖
|