英文缩写 |
“DF”是“District Fellow”的缩写,意思是“地区研究员” |
释义 |
英语缩略词“DF”经常作为“District Fellow”的缩写来使用,中文表示:“地区研究员”。本文将详细介绍英语缩写词DF所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词DF的分类、应用领域及相关应用示例等。 “DF”(“地区研究员)释义 - 英文缩写词:DF
- 英文单词:District Fellow
- 缩写词中文简要解释:地区研究员
- 中文拼音:dì qū yán jiū yuán
- 缩写词流行度:332
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为District Fellow英文缩略词DF的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词DF的扩展资料-
In the coming year, our challenges are big; however, our District is lucky to have a very strong service team to serve our fellow members.
在未来的一年,我们将面临更大的挑战,但我们很幸运的组成了一个坚强的服务团队来服务会友!
上述内容是“District Fellow”作为“DF”的缩写,解释为“地区研究员”时的信息,以及英语缩略词DF所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “2R7”是“Franklinton Airport, Franklinton, Louisiana USA”的缩写,意思是“Franklinton Airport, Franklinton, Louisiana USA”
- “18470”是“Union Dale, PA”的缩写,意思是“联合Dale”
- “MDM”是“Munduku, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚蒙杜库”
- “18469”是“Tyler Hill, PA”的缩写,意思是“Tyler Hill”
- “05201”是“Bennington, VT”的缩写,意思是“VT Bennington”
- “18466”是“Tobyhanna, PA”的缩写,意思是“托比汉纳”
- “05161”是“Weston, VT”的缩写,意思是“VT Weston”
- “18465”是“Thompson, PA”的缩写,意思是“汤普森”
- “MDN”是“Madison Municipal Airport, Madison, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Madison Municipal Airport, Madison, Wisconsin USA”
- “05159”是“Westminster Station, VT”的缩写,意思是“Westminster Station, VT”
- “18464”是“Tafton, PA”的缩写,意思是“塔夫顿”
- “05158”是“Westminster, VT”的缩写,意思是“VT Westminster”
- “2Q5”是“Parker Carson STOLPort Airport, Carson City, Nevada USA”的缩写,意思是“美国内华达州卡森市帕克卡森斯托尔波特机场”
- “18463”是“Sterling, PA”的缩写,意思是“英镑”
- “05156”是“Springfield, VT”的缩写,意思是“VT斯普林菲尔德”
- “18462”是“Starrucca, PA”的缩写,意思是“斯塔鲁卡”
- “05155”是“South Londonderry, VT”的缩写,意思是“South Londonderry, VT”
- “18461”是“Starlight, PA”的缩写,意思是“星光”
- “05154”是“Saxtons River, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州萨克斯顿河”
- “18460”是“South Sterling, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州南斯特林”
- “05153”是“Proctorsville, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州普罗克托斯维尔”
- “18459”是“South Canaan, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州南迦南”
- “05152”是“Peru, VT”的缩写,意思是“秘鲁”
- “05151”是“Perkinsville, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州珀金斯维尔”
- “18458”是“Shohola, PA”的缩写,意思是“肖霍拉”
- non-restricted
- nonrestricted
- non-returnable
- nonreusable
- non-reusable
- non-reversible
- nonreversible
- non-revolutionary
- nonrevolutionary
- non-rigid
- nonrigid
- non-rotating
- nonrotating
- non-routine
- nonroutine
- non-royal
- nonroyal
- non-ruling
- nonruling
- non-ruminant
- nonruminant
- non-Russian
- non-saline
- nonsaline
- non-schizophrenic
- 不抵抗主義
- 不拉几
- 不拉叽
- 不拉嘰
- 不拉幾
- 不拘
- 不拘一格
- 不拘小節
- 不拘小节
- 不择手段
- 不振
- 不捨
- 不提也罢
- 不提也罷
- 不插电
- 不插電
- 不揣冒昧
- 不搭理
- 不摸头
- 不摸頭
- 不撞南墙不回头
- 不撞南牆不回頭
- 不擇手段
- 不擴散核武器條約
- 不支
|