| 英文缩写 |
“PSII”是“Paramana Strangers Ii Is”的缩写,意思是“帕拉曼娜陌生人II是” |
| 释义 |
英语缩略词“PSII”经常作为“Paramana Strangers Ii Is”的缩写来使用,中文表示:“帕拉曼娜陌生人II是”。本文将详细介绍英语缩写词PSII所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PSII的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PSII”(“帕拉曼娜陌生人II是)释义 - 英文缩写词:PSII
- 英文单词:Paramana Strangers Ii Is
- 缩写词中文简要解释:帕拉曼娜陌生人II是
- 中文拼音:pà lā màn nà mò shēng rén shì
- 缩写词流行度:12828
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Paramana Strangers Ii Is英文缩略词PSII的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Paramana Strangers Ii Is”作为“PSII”的缩写,解释为“帕拉曼娜陌生人II是”时的信息,以及英语缩略词PSII所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “LFHE”是“Romans-Saint Paul, S-France”的缩写,意思是“罗马人圣保罗,法国南部”
- “LFHD”是“Pierrelatte, S-France”的缩写,意思是“Pierrelatte, S-France”
- “LFHC”是“Perouges-Meximieux, S-France”的缩写,意思是“Perouges-Meximieux, S-France”
- “LFHB”是“Moulins-Avermes, S-France”的缩写,意思是“Moulins-Avermes, S-France”
- “LFHA”是“Issoire-Le Broc, S-France”的缩写,意思是“Issoire-Le Broc, S-France”
- “LFGZ”是“Nuits-Saint-Georges, S-France”的缩写,意思是“Nuits-Saint-Georges, S-France”
- “LFGY”是“St. Die-Remoneix, S-France”的缩写,意思是“圣迪雷莫内克斯,法国南部”
- “LFGX”是“Champagnole-Crotenay, S-France”的缩写,意思是“Champagnole-Crotenay, S-France”
- “LFGW”是“Verdun-Rozelier, S-France”的缩写,意思是“Verdun-Rozelier, S-France”
- “LFGV”是“Thionville-Yutz, S-France”的缩写,意思是“S-France的Thionville Yutz”
- “LFGU”是“Sarreguemines-Neunkirch, S-France”的缩写,意思是“Sarreguemines-Neunkirch, S-France”
- “LFGT”是“Sarrebourg-Buhl, S-France”的缩写,意思是“萨里堡-布尔,法国南部”
- “LFGS”是“Longuyon-Vilette, S-France”的缩写,意思是“Longuyon-Vilette, S-France”
- “LFGR”是“Doncourt les Conflans, S-France”的缩写,意思是“Doncourt les Conflans, S-France”
- “LFGQ”是“Semur-en-Auxois, S-France”的缩写,意思是“Semur-en-Auxois, S-France”
- “LFGP”是“St. Florentin-Cheu, S-France”的缩写,意思是“St. Florentin-Cheu, S-France”
- “LFGO”是“Pont-Sur-Yonne, S-France”的缩写,意思是“Pont-Sur-Yonne, S-France”
- “LFGN”是“Paray le Mondial, S-France”的缩写,意思是“Paray Le Mondial, S-France”
- “LFGM”是“Montceau les Mines-Pouilloux, S-France”的缩写,意思是“Montceau les Mines-Pouilloux, S-France”
- “LFGL”是“Lons le Saunier-Courlaoux, S-France”的缩写,意思是“Lons Le Saunier-Courlaoux, S-France”
- “LFGK”是“Joigny, S-France”的缩写,意思是“Joigny, S-France”
- “LFGJ”是“Dole-Tavaux, S-France”的缩写,意思是“Dole-Tavaux, S-France”
- “LFGI”是“Dijon-Darois, S-France”的缩写,意思是“Dijon-Darois, S-France”
- “LFGH”是“Cosne-Sur-Loire, S-France”的缩写,意思是“Cosne-Sur-Loire, S-France”
- “LFGF”是“BeauneChallanges, S-France”的缩写,意思是“Beaune Challanges, S-France”
- be in the bag
- be in the ballpark
- be in the black
- be in the cards
- be in the clear
- be in the dark
- be in the driver's seat
- be in the driving seat
- be in the family way
- be in the first flush of
- be in the front line
- be in the general interest
- be in the grip of something
- be in the groove
- be in the hole
- be in the land of nod
- be in the land of the living
- be in the loop/be out of the loop
- be in the middle of something
- be in the money
- be in the mood (for something/to do something)
- be in the news
- be in the process of doing something
- be in the public eye
- be in the pudding club
- 出榜
- 出樓子
- 出櫃
- 出殡
- 出殯
- 出毛病
- 出气
- 出气口
- 出气筒
- 出氣
- 出氣口
- 出氣筒
- 出水
- 出水口
- 出水芙蓉
- 出汁
- 出汗
- 出沒
- 出沒無常
- 出没
- 出没无常
- 出洋
- 出洋相
- 出活
- 出海
|