英文缩写 |
“CIND”是“Cognitive Impairment Not Dementia”的缩写,意思是“认知障碍而非痴呆” |
释义 |
英语缩略词“CIND”经常作为“Cognitive Impairment Not Dementia”的缩写来使用,中文表示:“认知障碍而非痴呆”。本文将详细介绍英语缩写词CIND所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CIND的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CIND”(“认知障碍而非痴呆)释义 - 英文缩写词:CIND
- 英文单词:Cognitive Impairment Not Dementia
- 缩写词中文简要解释:认知障碍而非痴呆
- 中文拼音:rèn zhī zhàng ài ér fēi chī dāi
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Cognitive Impairment Not Dementia英文缩略词CIND的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词CIND的扩展资料-
Objective Mild cognitive impairment ( MCI ) is a syndrome with mild cognitive injuries not reaching dementia and normal total cognitive function and activity of daily life, caused by multiple reasons.
目的:轻度认知障功能障碍(Mildcognitiveimpairment,MCI)是指多种原因导致的认知功能轻微受损,达不到痴呆水平,总体认知水平和日常生活能力基本正常的一种综合征。
上述内容是“Cognitive Impairment Not Dementia”作为“CIND”的缩写,解释为“认知障碍而非痴呆”时的信息,以及英语缩略词CIND所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “EBT”是“Electronic Bank Transfer”的缩写,意思是“电子银行转账”
- “WJE”是“Working Joe Espresso”的缩写,意思是“工作乔浓咖啡”
- “WJE”是“Whitwell, Jacoby, Emhoff, LLP”的缩写,意思是“Whitwell、Jacoby、Emhoff和LLP”
- “BUR”是“Built- Up Roofing”的缩写,意思是“组合式屋顶”
- “WJDA”是“William J. Dumas & Associates”的缩写,意思是“William J. Dumas & Associates”
- “WJCR”是“West Jupiter Camping Resort”的缩写,意思是“西木星露营度假村”
- “WJ”是“Wine Judge”的缩写,意思是“葡萄酒评委”
- “WJCP”是“Wine Judge Certification Program”的缩写,意思是“葡萄酒法官认证计划”
- “ACGI”是“Alderson Consulting Group, Inc.”的缩写,意思是“奥尔德森咨询集团有限公司”
- “WJCI”是“Wayne J. Colton, Inc.”的缩写,意思是“Wayne J. Colton, Inc.”
- “WJCI”是“W J Communications, Inc.”的缩写,意思是“W J通信公司”
- “WJCA”是“William J. Christopher Associates”的缩写,意思是“威廉J.克里斯托弗协会”
- “MAS”是“Multi Agent System”的缩写,意思是“多代理系统”
- “LVD”是“Large Visual Display”的缩写,意思是“大型可视显示器”
- “AMP”是“Analysis, Metrics, and Performance”的缩写,意思是“分析、度量和性能”
- “WJB”是“William J. Boland Innovative Golf”的缩写,意思是“威廉·J·博兰创新高尔夫”
- “WJB”是“Werner, Juk, Baudelio, & Cia, S. C., Attorneys at Law”的缩写,意思是“Werner, Juk, Baudelio, & Cia, S. C., Attorneys at Law”
- “WJB”是“Wolfe, Jones, & Boswell, Attorneys at Law, Huntsville, Alabama”的缩写,意思是“Wolfe、Jones和Boswell,律师,阿拉巴马州亨茨维尔”
- “WJB”是“William J. Barnes Agency, Inc.”的缩写,意思是“威廉·J·巴恩斯代理公司”
- “WZL”是“Wenzel Downhole Tools, Ltd.”的缩写,意思是“文泽井下工具有限公司”
- “WJA”是“William James & Associates, LTD.”的缩写,意思是“威廉·詹姆斯律师事务所有限公司”
- “CJA”是“California Jewelers Association”的缩写,意思是“加利福尼亚珠宝商协会”
- “HTA”是“Home Town Association”的缩写,意思是“家乡协会”
- “WIZL”是“Wave Wiz Light”的缩写,意思是“波光”
- “WIZD”是“Wizzard Software Corporation”的缩写,意思是“Wizard软件公司”
- go by
- go by something
- go by the board
- go by the book/do something by the book
- go cap in hand to someone
- go-cart
- go-carting
- gochujang
- go/come adrift
- go/come down in the world
- go/come up in the world
- go/come with the territory
- go commando
- go crimson
- go-cup
- god
- God
- god-awful
- God bless (you)!
- godchild
- God/Christ almighty!
- goddam
- goddammit
- goddamn
- God damn
- 離經叛道
- 離線
- 離職
- 離苦得樂
- 離譜
- 離貳
- 離鄉背井
- 離開
- 離開人世
- 離開故鄉
- 離間
- 離隊
- 離離光光
- 離題
- 離騷
- 難
- 難
- 難上加難
- 難上難
- 難不倒
- 難不成
- 難以
- 難以啟齒
- 難以實現
- 難以忍受
|