英文缩写 |
“APRV”是“Airway Pressure Release Ventilation”的缩写,意思是“气道泄压通气” |
释义 |
英语缩略词“APRV”经常作为“Airway Pressure Release Ventilation”的缩写来使用,中文表示:“气道泄压通气”。本文将详细介绍英语缩写词APRV所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词APRV的分类、应用领域及相关应用示例等。 “APRV”(“气道泄压通气)释义 - 英文缩写词:APRV
- 英文单词:Airway Pressure Release Ventilation
- 缩写词中文简要解释:气道泄压通气
- 中文拼音:qì dào xiè yā tōng qì
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Airway Pressure Release Ventilation英文缩略词APRV的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词APRV的扩展资料-
Effect of airway pressure release ventilation on respiratory function in patients with acute lung injury or acute respiratory distress syndrome
气道压力释放通气对急性肺损伤或急性呼吸窘迫综合征患者呼吸功能的影响
上述内容是“Airway Pressure Release Ventilation”作为“APRV”的缩写,解释为“气道泄压通气”时的信息,以及英语缩略词APRV所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “LJNM”是“Novo Mestro, S-Slovenia”的缩写,意思是“Novo Mestro, S-Slovenia”
- “LJMS”是“Murska, S-Slovenia”的缩写,意思是“Murska, S-Slovenia”
- “LJMB”是“Maribor, S-Slovenia”的缩写,意思是“马里博尔,S-斯洛文尼亚”
- “LJLJ”是“Ljubljana-Brnik, S-Slovenia”的缩写,意思是“Ljubljana-Brnik, S-Slovenia”
- “LJLA”是“Ljubljana FIR, S-Slovenia”的缩写,意思是“卢布尔雅那冷杉,斯洛文尼亚”
- “LJCL”是“Celje, S-Slovenia”的缩写,意思是“Celje, S-Slovenia”
- “LJCE”是“Cerklje, S-Slovenia”的缩写,意思是“Cerklje, S-Slovenia”
- “LJBO”是“Bovec, S-Slovenia”的缩写,意思是“Bovec, S-Slovenia”
- “LJBL”是“Lesce, S-Slovenia”的缩写,意思是“Lesce, S-Slovenia”
- “LJAJ”是“Ajdodovscina, S-Slovenia”的缩写,意思是“Ajdovscina, S-Slovenia”
- “LIYW”是“Aviano US Air Force Base, S-Italy”的缩写,意思是“意大利南部阿维亚诺美国空军基地”
- “LIVV”是“Monte Venda, S-Italy”的缩写,意思是“Monte Venda, S-Italy”
- “LIVT”是“Triest, S-Italy”的缩写,意思是“意式”
- “LIVR”是“Passo Rolle, S-Italy”的缩写,意思是“意大利南部帕索罗尔”
- “LIVP”是“Paganella, S-Italy”的缩写,意思是“Paganella, S-Italy”
- “LIVO”是“Tarvisio, S-Italy”的缩写,意思是“Tarvisio, S-Italy”
- “LIVM”是“Marino de Ravenna, Italy”的缩写,意思是“Marino de Ravenna, Italy”
- “LIVG”是“Monte Grappa, S-Italy”的缩写,意思是“Monte Grappa, S-Italy”
- “LIVF”是“Frontone, S-Italy”的缩写,意思是“意大利南部佛朗通”
- “LIVE”是“Passo Resia, S-Italy”的缩写,意思是“意大利南部帕索雷西亚”
- “LIVD”是“Dobbiaco, S-Italy”的缩写,意思是“多比亚科,意大利南部”
- “LIVC”是“Monte Cimone, S-Italy”的缩写,意思是“蒙特西莫内,意大利南部”
- “LIVB”是“Passo del Brennero, S-Italy”的缩写,意思是“Passo del Brennero, S-Italy”
- “LIRZ”是“Perugia San Egidio, S-Italy”的缩写,意思是“意大利南部圣埃吉迪奥佩鲁贾”
- “LIRV”是“Viterbo Air Force Base, S-Italy”的缩写,意思是“意大利南部维特博空军基地”
- reacclimate
- re-acclimate
- reacclimatise
- reacclimatize
- reach
- reachable
- reach for the stars
- reach out to someone
- reacquaint
- reacquainted
- react
- react against something
- reactant
- reaction
- reactionary
- reaction video
- reactivate
- reactive
- reactive aggression
- reactively
- reactivity
- reactor
- read
- readability
- readable
- 戳壁脚
- 戳壁腳
- 戳子
- 戳得住
- 戳心灌髓
- 戳搭
- 戳痛点
- 戳痛點
- 戳破
- 戳祸
- 戳禍
- 戳穿
- 戳穿試驗
- 戳穿试验
- 戳脊梁
- 戳脊梁骨
- 戳記
- 戳记
- 戴
- 戴
- 戴上
- 戴克里先
- 戴勝
- 戴名世
- 戴套
|