英文缩写 |
“APBO”是“Any Postretirement Benefit Obligation”的缩写,意思是“任何退休后福利义务” |
释义 |
英语缩略词“APBO”经常作为“Any Postretirement Benefit Obligation”的缩写来使用,中文表示:“任何退休后福利义务”。本文将详细介绍英语缩写词APBO所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词APBO的分类、应用领域及相关应用示例等。 “APBO”(“任何退休后福利义务)释义 - 英文缩写词:APBO
- 英文单词:Any Postretirement Benefit Obligation
- 缩写词中文简要解释:任何退休后福利义务
- 中文拼音:rèn hé tuì xiū hòu fú lì yì wù
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Any Postretirement Benefit Obligation英文缩略词APBO的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Any Postretirement Benefit Obligation”作为“APBO”的缩写,解释为“任何退休后福利义务”时的信息,以及英语缩略词APBO所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “39190”是“Washington, MS”的缩写,意思是“华盛顿”
- “39189”是“Walnut Grove, MS”的缩写,意思是“胡桃树林,女士”
- “39183”是“Vicksburg, MS”的缩写,意思是“维克斯堡”
- “39182”是“Vicksburg, MS”的缩写,意思是“维克斯堡”
- “39181”是“Vicksburg, MS”的缩写,意思是“维克斯堡”
- “39180”是“Vicksburg, MS”的缩写,意思是“维克斯堡”
- “39179”是“Vaughan, MS”的缩写,意思是“沃恩女士”
- “39177”是“Valley Park, MS”的缩写,意思是“山谷公园”
- “39176”是“Vaiden, MS”的缩写,意思是“Vaiden”
- “39175”是“Utica, MS”的缩写,意思是“尤蒂卡”
- “39174”是“Tougaloo, MS”的缩写,意思是“托古洛女士”
- “39173”是“Tinsley, MS”的缩写,意思是“廷斯利女士”
- “39171”是“Thomastown, MS”的缩写,意思是“托马斯敦”
- “39170”是“Terry, MS”的缩写,意思是“特里女士”
- “39169”是“Tchula, MS”的缩写,意思是“楚拉”
- “39168”是“Taylorsville, MS”的缩写,意思是“Taylorsville女士”
- “39167”是“Star, MS”的缩写,意思是“明星,女士”
- “39166”是“Silver City, MS”的缩写,意思是“银城”
- “39165”是“Sibley, MS”的缩写,意思是“西伯利女士”
- “39163”是“Sharon, MS”的缩写,意思是“莎伦女士”
- “39162”是“Satartia, MS”的缩写,意思是“萨塔希亚”
- “39161”是“Sandhill, MS”的缩写,意思是“桑德希尔”
- “39160”是“Sallis, MS”的缩写,意思是“萨里斯女士”
- “39159”是“Rolling Fork, MS”的缩写,意思是“滚动叉,MS”
- “39158”是“Ridgeland, MS”的缩写,意思是“Ridgeland”
- the Democratic Republic of the Congo
- the demon alcohol
- the demon drink
- the depths
- the deserving poor
- the designated player rule
- the devil finds work for idle hands
- the devil of a something
- the devil's own
- the devil to pay
- the Diaspora
- the die is cast
- the digerati
- the dim and distant past
- the dinner table
- the diplomatic service
- the disappeared
- the disciples
- the dishes
- the distaff side
- the dizzy heights of something
- the dockside
- the doctor's
- the dog's bollocks
- the doldrums
- 丹佛
- 丹凤
- 丹凤
- 丹凤县
- 丹凤眼
- 丹参
- 丹參
- 丹宁
- 丹寧
- 丹寨
- 丹寨县
- 丹寨縣
- 丹尼
- 丹尼尔
- 丹尼斯
- 丹尼爾
- 丹尼索瓦人
- 丹巴
- 丹巴县
- 丹巴縣
- 丹布朗
- 丹彩
- 丹徒
- 丹徒区
- 丹徒區
|