英文缩写 |
“IPOD”是“Idiots Price Our Devices”的缩写,意思是“白痴给我们的设备定价” |
释义 |
英语缩略词“IPOD”经常作为“Idiots Price Our Devices”的缩写来使用,中文表示:“白痴给我们的设备定价”。本文将详细介绍英语缩写词IPOD所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词IPOD的分类、应用领域及相关应用示例等。 “IPOD”(“白痴给我们的设备定价)释义 - 英文缩写词:IPOD
- 英文单词:Idiots Price Our Devices
- 缩写词中文简要解释:白痴给我们的设备定价
- 中文拼音:bái chī gěi wǒ men de shè bèi dìng jià
- 缩写词流行度:366
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Funnies
以上为Idiots Price Our Devices英文缩略词IPOD的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Idiots Price Our Devices”作为“IPOD”的缩写,解释为“白痴给我们的设备定价”时的信息,以及英语缩略词IPOD所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WTEN”是“TV-10, Albany, New York”的缩写,意思是“电视-10,奥尔巴尼,纽约”
- “WTEM”是“AM-980, Washington, D. C. (formerly WRC and WWRC)”的缩写,意思是“AM-980,华盛顿特区(前WRC和WWRC)”
- “IEPA”是“Individual Educational Purchase Application”的缩写,意思是“个人教育采购申请”
- “WTEF”是“Wayne Township Education Foundation”的缩写,意思是“韦恩乡镇教育基金会”
- “PSD”是“Power Systems Development”的缩写,意思是“电力系统开发”
- “ACORN”是“Alternative Classification Of Residential Neighbourhoods”的缩写,意思是“居住区的替代分类”
- “CAP”是“Content Acquisition Program”的缩写,意思是“内容获取程序”
- “GPP”是“Goodlet Park Players”的缩写,意思是“古德莱特公园玩家”
- “HIPPIE”是“Help In Producing Peacful Individual Existance”的缩写,意思是“帮助创造美好的个人存在”
- “VCR”是“Very Confusing Record”的缩写,意思是“非常混乱的记录”
- “WJSD”是“West Jefferson School District”的缩写,意思是“西杰斐逊学区”
- “WJS”是“William James Society”的缩写,意思是“William James Society”
- “WJS”是“Waldwick Junior School”的缩写,意思是“Waldwick Junior School”
- “WJRY”是“FM-104.9, Sycamore, Ohio”的缩写,意思是“FM-104.9, Sycamore, Ohio”
- “WJRS”是“FM-104.9, Jamestown, Kentucky”的缩写,意思是“FM-104.9,肯塔基州詹姆斯敦”
- “WJR”是“Wisconsin Jukebox Radio”的缩写,意思是“Wisconsin Jukebox Radio”
- “WJRS”是“West Jersey Rose Society”的缩写,意思是“西泽西玫瑰协会”
- “WJRP”是“James Wormley Recognition Project”的缩写,意思是“詹姆斯·沃姆利认可项目”
- “WJRO”是“World Jewish Restitution Organization”的缩写,意思是“世界犹太归还组织”
- “WJRO”是“AM-1590, Glen Burnie, Maryland”的缩写,意思是“AM-1590, Glen Burnie, Maryland”
- “WJRM”是“AM-1390, Troy, North Carolina”的缩写,意思是“北卡罗来纳州特洛伊市AM-1390”
- “WJRL”是“Washington, Jefferson, Roosevelt, and Lincoln”的缩写,意思是“Washington, Jefferson, Roosevelt, and Lincoln”
- “WTVC”是“TV-9, Chattanooga, Tennessee”的缩写,意思是“TV-9, Chattanooga, Tennessee”
- “WAGV”是“TV-44, Knoxville, Tennessee”的缩写,意思是“TV-44, Knoxville, Tennessee”
- “WDTT”是“TV-38, Knoxville, Tennessee”的缩写,意思是“TV-38, Knoxville, Tennessee”
- sunshade
- sunshade
- sunshine
- sun shower
- sunspot
- sunstroke
- suntan
- suntan
- suntan lotion
- suntanned
- suntrap
- sunup
- sun visor
- sun-worshipper
- sup
- super
- super-
- superabundance
- superabundant
- superaccurate
- super-accurate
- superachiever
- super-achiever
- superaddition
- super-addition
- 馬槽
- 馬檳榔
- 馬歇爾
- 馬步
- 馬殺雞
- 馬氏珍珠貝
- 馬氏管
- 馬洛
- 馬海毛
- 馬無夜草不肥,人無外快不富
- 馬熊
- 馬燈
- 馬爾他
- 馬爾他人
- 馬爾他語
- 馬爾代夫
- 馬爾卡河
- 馬爾可夫過程
- 馬爾地夫
- 馬爾堡病毒
- 馬爾庫斯
- 馬爾康
- 馬爾康縣
- 馬爾康鎮
- 馬爾扎赫
|