英文缩写 |
“PF”是“Purple Fringing”的缩写,意思是“紫边” |
释义 |
英语缩略词“PF”经常作为“Purple Fringing”的缩写来使用,中文表示:“紫边”。本文将详细介绍英语缩写词PF所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PF的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PF”(“紫边)释义 - 英文缩写词:PF
- 英文单词:Purple Fringing
- 缩写词中文简要解释:紫边
- 中文拼音:zǐ biān
- 缩写词流行度:334
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Colors
以上为Purple Fringing英文缩略词PF的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Purple Fringing”作为“PF”的缩写,解释为“紫边”时的信息,以及英语缩略词PF所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “MKE”是“Milwaukee, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Milwaukee, Wisconsin USA”
- “LSE”是“La Crosse, Wisconsin USA”的缩写,意思是“La Crosse, Wisconsin USA”
- “GRB”是“Austin Straubel International Airport, Green Bay, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Austin Straubel International Airport, Green Bay, Wisconsin USA”
- “EAU”是“Eau Claire, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Eau Claire, Wisconsin USA”
- “CWA”是“Central Wisconsin Airport, Mosinee, Marathon County, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Central Wisconsin Airport, Mosinee, Marathon County, Wisconsin USA”
- “ATW”是“Appleton, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Appleton, Wisconsin USA”
- “PKB”是“Mid-Ohio Valley Regional Airport, Parkersburg, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州帕克斯堡俄亥俄谷中部地区机场”
- “MGW”是“Morgantown, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州摩根敦”
- “HTS”是“Huntington, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州亨廷顿”
- “LWB”是“Greenbrier Valley Airport, Greenbrier, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州绿蔷薇谷机场”
- “CKB”是“Clarksburg, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州克拉克斯堡”
- “CRW”是“Yeager Airport, Charleston, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州查尔斯顿叶格机场”
- “BLF”是“Bluefield, West Virginia USA”的缩写,意思是“Bluefield, West Virginia USA”
- “BKW”是“Beckley, West Virginia USA”的缩写,意思是“贝克利,美国西弗吉尼亚州”
- “WSX”是“Westsound, Washington USA”的缩写,意思是“Westsound, Washington USA”
- “PUW”是“Pullman- Moscow Regional Airport, Pullman, Washington USA”的缩写,意思是“普尔曼-莫斯科地区机场,普尔曼,美国华盛顿”
- “YKM”是“Yakima Terminal Airport, Yakima, Washington USA”的缩写,意思是“Yakima Terminal Airport, Yakima, Washington USA”
- “EAT”是“Wenatchee, Washington USA”的缩写,意思是“Wenatchee, Washington USA”
- “ALW”是“Walla Walla, Washington USA”的缩写,意思是“Walla Walla, Washington USA”
- “GEG”是“Spokane, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿州斯波坎”
- “SEA”是“SEATAC International Airport, Seattle/ Tacoma, Washington USA”的缩写,意思是“SEATAC International Airport, Seattle / Tacoma, Washington USA”
- “RSJ”是“Rosario, Washington USA”的缩写,意思是“Rosario, Washington USA”
- “RCE”是“Rzeszow-Jasionka Airport, Roche Harbor, Washington USA”的缩写,意思是“Rzeszow-Jasionka Airport, Roche Harbor, Washington USA”
- “CLM”是“Port Angeles, Washington USA”的缩写,意思是“Port Angeles, Washington USA”
- “PSC”是“Pasco, Washington USA”的缩写,意思是“Pasco, Washington USA”
- uniform
- uniformed
- uniformity
- uniformly
- unify
- unilateral
- unilateralism
- unilateralist
- unilaterally
- unimaginable
- unimaginably
- unimaginative
- unimpeachable
- unimpeded
- unimportant
- unimpressed
- unimpressive
- unincorporated
- uninformed
- uninhabitable
- uninhabited
- uninhibited
- uninitiated
- uninjured
- uninspired
- 輕盈
- 輕省
- 輕看
- 輕窕
- 輕紗
- 輕罪
- 輕者
- 輕而易舉
- 輕聲
- 輕聲細語
- 輕脆
- 輕舉妄動
- 輕蔑
- 輕薄
- 輕裘肥馬
- 輕視
- 輕言
- 輕言細語
- 輕質石油
- 輕質石油產品
- 輕車熟路
- 輕車簡從
- 輕軌
- 輕輕
- 輕重
|