| 英文缩写 |
“SUPAC”是“Scale Up Post Approval Changes”的缩写,意思是“扩大审批后更改” |
| 释义 |
英语缩略词“SUPAC”经常作为“Scale Up Post Approval Changes”的缩写来使用,中文表示:“扩大审批后更改”。本文将详细介绍英语缩写词SUPAC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SUPAC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SUPAC”(“扩大审批后更改)释义 - 英文缩写词:SUPAC
- 英文单词:Scale Up Post Approval Changes
- 缩写词中文简要解释:扩大审批后更改
- 中文拼音:kuò dà shěn pī hòu gēng gǎi
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Scale Up Post Approval Changes英文缩略词SUPAC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Scale Up Post Approval Changes”作为“SUPAC”的缩写,解释为“扩大审批后更改”时的信息,以及英语缩略词SUPAC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “22185”是“Vienna, VA”的缩写,意思是“VA维也纳”
- “10530”是“Hartsdale, NY”的缩写,意思是“Hartsdale,NY”
- “22184”是“Vienna, VA”的缩写,意思是“VA维也纳”
- “10528”是“Harrison, NY”的缩写,意思是“哈里森,NY”
- “10527”是“Granite Springs, NY”的缩写,意思是“纽约花岗岩泉”
- “22183”是“Vienna, VA”的缩写,意思是“VA维也纳”
- “22182”是“Vienna, VA”的缩写,意思是“VA维也纳”
- “10526”是“Goldens Bridge, NY”的缩写,意思是“纽约州戈登斯大桥”
- “22181”是“Vienna, VA”的缩写,意思是“VA维也纳”
- “10524”是“Garrison, NY”的缩写,意思是“驻军,NY”
- “80D”是“Clare County Airport, Harrison, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州哈里森克莱尔县机场”
- “22180”是“Vienna, VA”的缩写,意思是“VA维也纳”
- “10523”是“Elmsford, NY”的缩写,意思是“NY埃尔姆斯福德”
- “83D”是“Mackinac County Airport, St. Ignace, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州圣伊格纳斯麦金纳县机场”
- “22172”是“Triangle, VA”的缩写,意思是“VA三角”
- “10522”是“Dobbs Ferry, NY”的缩写,意思是“Dobbs Ferry,NY”
- “22161”是“Springfield, VA”的缩写,意思是“VA斯普林菲尔德”
- “10521”是“Croton On Hudson, NY”的缩写,意思是“纽约哈德逊的克罗顿”
- “84G”是“Cobo Hall Heliport, Detroit, Michigan USA”的缩写,意思是“Cobo Hall Heliport, Detroit, Michigan USA”
- “10520”是“Croton On Hudson, NY”的缩写,意思是“纽约哈德逊的克罗顿”
- “22160”是“Springfield, VA”的缩写,意思是“VA斯普林菲尔德”
- “10519”是“Croton Falls, NY”的缩写,意思是“纽约州克罗顿福尔斯”
- “22159”是“Springfield, VA”的缩写,意思是“VA斯普林菲尔德”
- “89Y”是“Maidens Airport, Williamston, Michigan USA”的缩写,意思是“Maidens Airport, Williamston, Michigan USA”
- “22158”是“Springfield, VA”的缩写,意思是“VA斯普林菲尔德”
- Dominica
- Dominican
- dominion
- domino
- dominoes
- do more harm than good
- don
- donate
- donate blood
- donation
- donation box
- donation box
- done
- done!
- done
- done/dressed (up) to the nines
- done for
- done in
- done to a turn
- done up/dressed up like a dog's dinner
- donga
- dongle
- do nicely
- Don Juan
- donkey
- 三水县
- 三水縣
- 三江並流
- 三江侗族自治县
- 三江侗族自治縣
- 三江平原
- 三江并流
- 三江源
- 三江生态旅游区
- 三江生態旅遊區
- 三河
- 三河县
- 三河市
- 三河縣
- 三法司
- 三洋
- 三流
- 三浦
- 三浦梅园
- 三浦梅園
- 三温暖
- 三湾
- 三湾乡
- 三溫暖
- 三灣
|