| 英文缩写 |
“WGIP”是“Working Group of Indigenous Populations”的缩写,意思是“土著人口工作组” |
| 释义 |
英语缩略词“WGIP”经常作为“Working Group of Indigenous Populations”的缩写来使用,中文表示:“土著人口工作组”。本文将详细介绍英语缩写词WGIP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WGIP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WGIP”(“土著人口工作组)释义 - 英文缩写词:WGIP
- 英文单词:Working Group of Indigenous Populations
- 缩写词中文简要解释:土著人口工作组
- 中文拼音:tǔ zhù rén kǒu gōng zuò zǔ
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Working Groups
以上为Working Group of Indigenous Populations英文缩略词WGIP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Working Group of Indigenous Populations”作为“WGIP”的缩写,解释为“土著人口工作组”时的信息,以及英语缩略词WGIP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “32602”是“Gainesville, FL”的缩写,意思是“FL盖恩斯维尔”
- “32601”是“Gainesville, FL”的缩写,意思是“FL盖恩斯维尔”
- “32598”是“Pensacola, FL”的缩写,意思是“FL彭萨科拉”
- “32597”是“Pensacola, FL”的缩写,意思是“FL彭萨科拉”
- “32596”是“Pensacola, FL”的缩写,意思是“FL彭萨科拉”
- “32595”是“Pensacola, FL”的缩写,意思是“FL彭萨科拉”
- “32594”是“Pensacola, FL”的缩写,意思是“FL彭萨科拉”
- “32593”是“Pensacola, FL”的缩写,意思是“FL彭萨科拉”
- “32592”是“Pensacola, FL”的缩写,意思是“FL彭萨科拉”
- “32591”是“Pensacola, FL”的缩写,意思是“FL彭萨科拉”
- “32590”是“Pensacola, FL”的缩写,意思是“FL彭萨科拉”
- “32560”是“Gonzalez, FL”的缩写,意思是“冈萨雷斯,FL”
- “32559”是“Pensacola, FL”的缩写,意思是“FL彭萨科拉”
- “32550”是“Miramar Beach, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州米拉玛海滩”
- “32549”是“Fort Walton Beach, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州沃顿堡海滩”
- “32548”是“Fort Walton Beach, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州沃顿堡海滩”
- “32547”是“Fort Walton Beach, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州沃顿堡海滩”
- “32546”是“Myrtle Grove, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州默特尔格罗夫”
- “32544”是“Hurlburt Field, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州赫尔伯特菲尔德”
- “32542”是“Eglin Afb, FL”的缩写,意思是“FL埃格林空军基地”
- “32541”是“Destin, FL”的缩写,意思是“FL Destin”
- “32540”是“Destin, FL”的缩写,意思是“FL Destin”
- “32539”是“Crestview, FL”的缩写,意思是“FL克里斯维尤”
- “32538”是“Paxton, FL”的缩写,意思是“帕克斯顿,FL”
- “32537”是“Milligan, FL”的缩写,意思是“史帕克,FL”
- marching band
- marching orders
- marchioness
- march-past
- Mardi Gras
- mardy
- mare
- Marfan syndrome
- marg
- margarine
- margarita
- marge
- margherita
- margherita pizza
- margin
- marginal
- marginalisation
- marginalise
- marginalization
- marginalize
- marginal land
- marginally
- margin of error
- margo
- Marian
- 白河
- 白河县
- 白河縣
- 白河鎮
- 白河镇
- 白泽
- 白洋淀
- 白洋澱
- 白洞
- 白活
- 白浊
- 白海
- 白淨
- 白湯
- 白澤
- 白濁
- 白点噪鹛
- 白炽
- 白炽灯
- 白热
- 白热化
- 白煤
- 白熊
- 白熱
- 白熱化
|