| 英文缩写 |
“APL”是“Amish Poker League”的缩写,意思是“阿米什扑克联盟” |
| 释义 |
英语缩略词“APL”经常作为“Amish Poker League”的缩写来使用,中文表示:“阿米什扑克联盟”。本文将详细介绍英语缩写词APL所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词APL的分类、应用领域及相关应用示例等。 “APL”(“阿米什扑克联盟)释义 - 英文缩写词:APL
- 英文单词:Amish Poker League
- 缩写词中文简要解释:阿米什扑克联盟
- 中文拼音:ā mǐ shí pū kè lián méng
- 缩写词流行度:2676
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Poker
以上为Amish Poker League英文缩略词APL的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Amish Poker League”作为“APL”的缩写,解释为“阿米什扑克联盟”时的信息,以及英语缩略词APL所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “22234”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10579”是“Putnam Valley, NY”的缩写,意思是“纽约州普特南谷”
- “10578”是“Purdys, NY”的缩写,意思是“NY珀迪斯”
- “22230”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10577”是“Purchase, NY”的缩写,意思是“NY采购”
- “22229”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10576”是“Pound Ridge, NY”的缩写,意思是“NY庞德岭”
- “22227”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10573”是“Port Chester, NY”的缩写,意思是“纽约州切斯特港”
- “22226”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10572”是“Pleasantville, NY”的缩写,意思是“纽约州普莱森特维尔”
- “22225”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10571”是“Pleasantville, NY”的缩写,意思是“纽约州普莱森特维尔”
- “22223”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10570”是“Pleasantville, NY”的缩写,意思是“纽约州普莱森特维尔”
- “22222”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10567”是“Cortlandt Manor, NY”的缩写,意思是“康特兰庄园,纽约”
- “22219”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10566”是“Peekskill, NY”的缩写,意思是“NY皮克斯基尔”
- “22218”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10562”是“Ossining, NY”的缩写,意思是“NY奥西宁”
- “22217”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10560”是“North Salem, NY”的缩写,意思是“NY北塞勒姆”
- “22216”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10559”是“Mount Vernon, NY”的缩写,意思是“纽约弗农山”
- utter
- utterance
- utterly
- uttermost
- U-turn
- U, u
- UUP
- UV
- UV
- UVA
- UVB
- uvula
- uvular
- stunk
- stunned
- stunner
- stunning
- stunningly
- stunt
- stunt double
- stunted
- stuntman
- stuntwoman
- stupa
- stupefaction
- 煉鐵廠
- 煊
- 煊赫
- 煋
- 煌
- 煌熠
- 煍
- 煎
- 煎炒
- 煎炸
- 煎炸油
- 煎炸食品
- 煎熬
- 煎牛扒
- 煎猪扒
- 煎蛋
- 煎蛋卷
- 煎豬扒
- 煎鍋
- 煎锅
- 煎餃
- 煎餅
- 煎饺
- 煎饼
- 煏
|