| 英文缩写 |
“CEO”是“Cranky Evil Ogre”的缩写,意思是“暴躁的恶魔” |
| 释义 |
英语缩略词“CEO”经常作为“Cranky Evil Ogre”的缩写来使用,中文表示:“暴躁的恶魔”。本文将详细介绍英语缩写词CEO所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CEO的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CEO”(“暴躁的恶魔)释义 - 英文缩写词:CEO
- 英文单词:Cranky Evil Ogre
- 缩写词中文简要解释:暴躁的恶魔
- 中文拼音:bào zào de è mó
- 缩写词流行度:338
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Funnies
以上为Cranky Evil Ogre英文缩略词CEO的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Cranky Evil Ogre”作为“CEO”的缩写,解释为“暴躁的恶魔”时的信息,以及英语缩略词CEO所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “CBR”是“Canberra, Australian Capital Territory, Australia”的缩写,意思是“堪培拉,澳大利亚首都地区,澳大利亚”
- “AUA”是“Aruba, Aruba”的缩写,意思是“Aruba Aruba”
- “EVN”是“Yerevan, Armenia”的缩写,意思是“亚美尼亚埃里温”
- “LWN”是“Gyourmi, Armenia (formerly Leninakan, Russia)”的缩写,意思是“Gyourmi, Armenia (formerly Leninakan, Russia)”
- “TUC”是“Tucuman, TU, Argentina”的缩写,意思是“图库曼,图,阿根廷”
- “USH”是“Ushuaia, TF, Argentina”的缩写,意思是“Ushuia,TF,阿根廷”
- “RGA”是“Rio Grande, TF, Argentina”的缩写,意思是“Rio Grande, TF, Argentina”
- “VME”是“Villa Mercedes, SL, Argentina”的缩写,意思是“Villa Mercedes, SL, Argentina”
- “LUQ”是“San Luis, San Luis, Argentina”的缩写,意思是“San Luis, San Luis, Argentina”
- “UAQ”是“San Juan, San Juan, Argentina”的缩写,意思是“San Juan, San Juan, Argentina”
- “SFN”是“Santa Fe, Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“Santa Fe, Santa Fe, Argentina”
- “ROS”是“Rosario, Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“Rosario, Santa Fe, Argentina”
- “SDE”是“Santiago Del Estero, SE, Argentina”的缩写,意思是“Santiago Del Estero, SE, Argentina”
- “RHD”是“Rio Hondo, SE, Argentina”的缩写,意思是“Rio Hondo, SE, Argentina”
- “RGL”是“Rio Gallegos, SC, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷南卡罗来纳州里约加勒戈斯”
- “TTG”是“Tartagal, SA, Argentina”的缩写,意思是“Tartagal, SA, Argentina”
- “SLA”是“Salta, SA, Argentina”的缩写,意思是“萨尔塔,南澳大利亚,阿根廷”
- “ORA”是“Oran, Santa Ana, Argentina”的缩写,意思是“Oran, Santa Ana, Argentina”
- “VDM”是“Viedma, RN, Argentina”的缩写,意思是“Viedma、RN、阿根廷”
- “BRC”是“San Carlos Brich, RN, Argentina”的缩写,意思是“圣卡洛斯·布赖斯,注册护士,阿根廷”
- “GNR”是“General Roca, Rio Negro, Argentina”的缩写,意思是“General Roca, Rio Negro, Argentina”
- “JUJ”是“Jujuy, PJ, Argentina”的缩写,意思是“Jujuy,PJ,阿根廷”
- “CPC”是“San Martin de Los An, NE, Argentina”的缩写,意思是“San Martin de Los An, NE, Argentina”
- “RDS”是“Rincon de Los Sauces, NE, Argentina”的缩写,意思是“Rincon de Los Sauces, NE, Argentina”
- “NQN”是“Neuquen, NE, Argentina”的缩写,意思是“Neuquen, NE, Argentina”
- royal prerogative
- royalty
- Roy of the Rovers stuff
- RP
- RP
- parentage
- parental
- parental leave
- parent company
- parentcraft
- parenteral
- parentheses
- parentheses
- parenthesis
- parenthetic
- parenthetical
- parenthetically
- parenthood
- parenting
- parents-in-law
- parent-teacher association
- parent-teacher organization
- pare something (down) to the bone
- pare something down to the bone
- pare something to the bone
- 煙豆
- 煙酒
- 煙酒不沾
- 煙酸
- 煙雨
- 煙霞
- 煙霧
- 煙霧劑
- 煙霧症
- 煙霾
- 煙靄
- 煙頭
- 煙頭兒
- 煙鬼
- 煙鹼
- 煙鹼酸
- 煙黑叉尾海燕
- 煚
- 煜
- 煜煜
- 煜熠
- 煝
- 煞
- 煞
- 煞住
|