英文缩写 |
“MTFF”是“Man-Tended Free Flyer”的缩写,意思是“男子自由飞行者” |
释义 |
英语缩略词“MTFF”经常作为“Man-Tended Free Flyer”的缩写来使用,中文表示:“男子自由飞行者”。本文将详细介绍英语缩写词MTFF所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MTFF的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MTFF”(“男子自由飞行者)释义 - 英文缩写词:MTFF
- 英文单词:Man-Tended Free Flyer
- 缩写词中文简要解释:男子自由飞行者
- 中文拼音:nán zǐ zì yóu fēi xíng zhě
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Hobbies
以上为Man-Tended Free Flyer英文缩略词MTFF的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Man-Tended Free Flyer”作为“MTFF”的缩写,解释为“男子自由飞行者”时的信息,以及英语缩略词MTFF所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WCKJ”是“FM-90.5, St. Johnsbury, Vermont”的缩写,意思是“FM-90.5, St. Johnsbury, Vermont”
- “WETK”是“TV-33, Burlington, Vermont”的缩写,意思是“TV-33, Burlington, Vermont”
- “WXXX”是“FM-95.5, South Burlington, Vermont”的缩写,意思是“FM-95.5,佛蒙特州南伯灵顿”
- “WVAA”是“AM-1390, Burlington, Vermont”的缩写,意思是“AM-1390, Burlington, Vermont”
- “WFFF”是“TV-44, Burlington, Vermont”的缩写,意思是“TV-44, Burlington, Vermont”
- “WEZF”是“FM-92.9, Burlington, Vermont”的缩写,意思是“FM-92.9, Burlington, Vermont”
- “WCAX”是“TV-3, Burlington, Vermont”的缩写,意思是“TV-3, Burlington, Vermont”
- “WBVT”是“former LPTV-39, Burlington, Vermont (now WGMU-TV)”的缩写,意思是“Former LPTV-39, Burlington, Vermont (now WGMU-TV)”
- “WBTZ”是“FM-99.9, Plattsburgh, New York”的缩写,意思是“FM-99.9, Plattsburgh, New York”
- “WXKK”是“FM-93.5, Springfield, Vermont”的缩写,意思是“FM-93.5,佛蒙特州斯普林菲尔德”
- “WXKI”是“FM-103.1, Moulton, Alabama”的缩写,意思是“FM-103.1, Moulton, Alabama”
- “WXKC”是“FM-99.9, Erie, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-99.9, Erie, Pennsylvania”
- “WXKB”是“FM-103.9, Estero, Florida”的缩写,意思是“FM-103.9, Estero, Florida”
- “CSE”是“Creation Science Evangelism”的缩写,意思是“创造科学传福音”
- “SE”是“Sports Extra”的缩写,意思是“课外体育活动”
- “PDL”是“Premiere Development League”的缩写,意思是“Premiere Development League”
- “COTS”是“Chapter Officer Training School”的缩写,意思是“第二章军官训练学校”
- “WXJY”是“FM-93.7, Greensboro, North Carolina”的缩写,意思是“FM-93.7,北卡罗来纳州格林斯博罗”
- “WXJO”是“AM-1120, GORDON, Georgia”的缩写,意思是“佐治亚州戈登市AM-1120”
- “WDWO”是“LPTV-18, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“LPTV-18, Detroit, Michigan”
- “WBWM”是“LPTV-32, Mount Pleasant, Michigan”的缩写,意思是“LPTV-32, Mount Pleasant, Michigan”
- “WLLZ”是“LPTV-12, Traverse City, Michigan”的缩写,意思是“LPTV-12, Traverse City, Michigan”
- “WXON”是“LPTV-54, Flint, Michigan (formerly TV-62 and TV-20, Detroit, Michigan)”的缩写,意思是“LPTV-54, Flint, Michigan (formerly TV-62 and TV-20, Detroit, Michigan)”
- “MERS”是“Mobile Emergency Response System”的缩写,意思是“移动应急系统”
- “MMC”是“The Micky Mouse Club”的缩写,意思是“米老鼠俱乐部”
- stodge
- stodginess
- stodgy
- stoep
- stoic
- stoical
- stoically
- stoichiometry
- stoicism
- stoke
- stoked
- stoker
- stoke up
- stoke up
- stoke up on/with something
- stole
- stolen
- stolid
- stolidly
- stollen
- stoma
- stomach
- stomach ache
- stomach flu
- stomach pump
- 裝璜
- 裝甲
- 裝甲車
- 裝甲車輛
- 裝病
- 裝瘋賣傻
- 裝神弄鬼
- 裝窮叫苦
- 裝置
- 裝置物
- 裝聾作啞
- 裝腔作勢
- 裝船
- 裝萌
- 裝蒜
- 裝袋
- 裝裹
- 裝訂
- 裝設
- 裝貨
- 裝載
- 裝逼
- 裝運
- 裝配
- 裝配員
|