| 英文缩写 |
“SWAG”是“A hip-hop fashion of wearing pants below the beltline.”的缩写,意思是“在腰线下穿裤子的嘻哈时尚。” |
| 释义 |
英语缩略词“SWAG”经常作为“A hip-hop fashion of wearing pants below the beltline.”的缩写来使用,中文表示:“在腰线下穿裤子的嘻哈时尚。”。本文将详细介绍英语缩写词SWAG所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SWAG的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SWAG”(“在腰线下穿裤子的嘻哈时尚。)释义 - 英文缩写词:SWAG
- 英文单词:A hip-hop fashion of wearing pants below the beltline.
- 缩写词中文简要解释:在腰线下穿裤子的嘻哈时尚。
- 中文拼音:zài yāo xiàn xià chuān kù zi de xī hā shí shàng
- 缩写词流行度:3142
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:-1
以上为A hip-hop fashion of wearing pants below the beltline.英文缩略词SWAG的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“A hip-hop fashion of wearing pants below the beltline.”作为“SWAG”的缩写,解释为“在腰线下穿裤子的嘻哈时尚。”时的信息,以及英语缩略词SWAG所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WWB”是“Burlington, Ontario, Canada”的缩写,意思是“Burlington, Ontario, Canada”
- “DST”是“Dkoro Standard Time”的缩写,意思是“德科罗标准时间”
- “OBE”是“Object Back End”的缩写,意思是“对象后端”
- “TAG”是“Tennessee, Alabama, Georgia”的缩写,意思是“田纳西州、阿拉巴马州、乔治亚州”
- “8M7”是“Tradewater Airport, Dawson Springs, Kentucky USA”的缩写,意思是“美国肯塔基州道森泉市Tradewater机场”
- “BASH”是“British Africa Self Help”的缩写,意思是“英非自助”
- “AF”是“Atlanta-Fulton”的缩写,意思是“Atlanta-Fulton”
- “SC”是“Scottish Cup”的缩写,意思是“苏格兰杯”
- “KS”是“Kassar South”的缩写,意思是“卡萨尔南”
- “CCF”是“Canada, China, and France”的缩写,意思是“加拿大、中国和法国”
- “TOI”是“Troy Municipal Airport, Troy, Alabama USA”的缩写,意思是“美国阿拉巴马州特洛伊市特洛伊市机场”
- “TOK”是“Torokina, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Torokina, Papua New Guinea”
- “GNM”是“Guanambi, BA, Brazil”的缩写,意思是“巴西巴关安比”
- “GNE”是“Ghent, Belgium”的缩写,意思是“比利时Ghent”
- “GNA”是“Grodno, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯格罗德诺”
- “GMS”是“Guimaraes, MA, Brazil”的缩写,意思是“Guimales,马萨诸塞州,巴西”
- “GLW”是“Glasgow Municipal Airport, Glasgow, Kentucky USA”的缩写,意思是“美国肯塔基州格拉斯哥市格拉斯哥市机场”
- “GLS”是“Scholes Field, Galveston, Texas USA”的缩写,意思是“Scholes Field, Galveston, Texas USA”
- “GLR”是“Gaylord, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州盖洛德”
- “GLP”是“Gulgubip, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚Gulgubip”
- “GLO”是“Gloucester/ Cheltenham, England, UK”的缩写,意思是“格洛斯特/切尔滕纳姆,英国,英国”
- “GLG”是“Glengyle, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州格伦格尔”
- “MTS”是“Multi Train System”的缩写,意思是“多列车系统”
- “GKN”是“Gulkana, Alaska”的缩写,意思是“Gulkana,阿拉斯加”
- “GIT”是“Geita, Tanzania”的缩写,意思是“坦桑尼亚盖塔”
- warm to something
- warm up
- warm-up
- warm up
- warm up to sb
- warm up to sth
- warn
- warning
- warning/alarm bells start to ring/sound
- warning bells start to ring/sound
- war of words
- warp
- warpaint
- warpath
- warped
- warplane
- warp speed
- warrant
- warranted
- warrant officer
- warranty
- war-ravaged
- war-ravaged
- warren
- warring
- 烘籠兒
- 烘衬
- 烘製
- 烘襯
- 烘豆
- 烘雲托月
- 烙
- 烙印
- 烙鐵
- 烙铁
- 烙餅
- 烙饼
- 烛
- 烛光
- 烛台
- 烛架
- 烛泪
- 烛火
- 烜
- 烜赫
- 烜赫一时
- 烜赫一時
- 烝
- 烝民
- 鄰右
|