| 英文缩写 |
“GJRMI”是“Global Journal of Research on Medicinal plants & Indigenous medicine”的缩写,意思是“全球药用植物与本土医学研究杂志” |
| 释义 |
英语缩略词“GJRMI”经常作为“Global Journal of Research on Medicinal plants & Indigenous medicine”的缩写来使用,中文表示:“全球药用植物与本土医学研究杂志”。本文将详细介绍英语缩写词GJRMI所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词GJRMI的分类、应用领域及相关应用示例等。 “GJRMI”(“全球药用植物与本土医学研究杂志)释义 - 英文缩写词:GJRMI
- 英文单词:Global Journal of Research on Medicinal plants & Indigenous medicine
- 缩写词中文简要解释:全球药用植物与本土医学研究杂志
- 中文拼音:quán qiú yào yòng zhí wù yǔ běn tǔ yī xué yán jiū zá zhì
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Journals
以上为Global Journal of Research on Medicinal plants & Indigenous medicine英文缩略词GJRMI的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Global Journal of Research on Medicinal plants & Indigenous medicine”作为“GJRMI”的缩写,解释为“全球药用植物与本土医学研究杂志”时的信息,以及英语缩略词GJRMI所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “53288”是“Milwaukee, WI”的缩写,意思是“WI密尔沃基”
- “53285”是“Milwaukee, WI”的缩写,意思是“WI密尔沃基”
- “53284”是“Milwaukee, WI”的缩写,意思是“WI密尔沃基”
- “53281”是“Milwaukee, WI”的缩写,意思是“WI密尔沃基”
- “53280”是“Milwaukee, WI”的缩写,意思是“WI密尔沃基”
- “53278”是“Milwaukee, WI”的缩写,意思是“WI密尔沃基”
- “53277”是“Milwaukee, WI”的缩写,意思是“WI密尔沃基”
- “53274”是“Milwaukee, WI”的缩写,意思是“WI密尔沃基”
- “53270”是“Milwaukee, WI”的缩写,意思是“WI密尔沃基”
- “53268”是“Milwaukee, WI”的缩写,意思是“WI密尔沃基”
- “53267”是“Milwaukee, WI”的缩写,意思是“WI密尔沃基”
- “53263”是“Milwaukee, WI”的缩写,意思是“WI密尔沃基”
- “53259”是“Milwaukee, WI”的缩写,意思是“WI密尔沃基”
- “53245”是“Eaton, WI”的缩写,意思是“伊顿,WI”
- “53237”是“Milwaukee, WI”的缩写,意思是“WI密尔沃基”
- “53235”是“Saint Francis, WI”的缩写,意思是“威斯康星州圣弗朗西斯”
- “53234”是“Milwaukee, WI”的缩写,意思是“WI密尔沃基”
- “53233”是“Milwaukee, WI”的缩写,意思是“WI密尔沃基”
- “53228”是“Milwaukee, WI”的缩写,意思是“WI密尔沃基”
- “53227”是“Milwaukee, WI”的缩写,意思是“WI密尔沃基”
- “53226”是“Milwaukee, WI”的缩写,意思是“WI密尔沃基”
- “53225”是“Milwaukee, WI”的缩写,意思是“WI密尔沃基”
- “53224”是“Milwaukee, WI”的缩写,意思是“WI密尔沃基”
- “53223”是“Milwaukee, WI”的缩写,意思是“WI密尔沃基”
- “53222”是“Milwaukee, WI”的缩写,意思是“WI密尔沃基”
- toffee apple
- toffee apple
- toffee apple
- toffee-nosed
- to/for all intents and purposes
- to/from all appearances
- tofu
- tog
- toga
- together
- togetherness
- toggle
- (to give) credit where credit's due
- (to) give the devil his due
- to give the devil his due
- Togo
- Togolese
- to hand
- to have arrived
- to hell
- to hell with someone
- to hell with someone/something
- to hell with something
- tohubohu
- tohu-bohu
- 長沙市
- 長沙灣
- 長沙縣
- 長治
- 長治久安
- 長治市
- 長治縣
- 長治鄉
- 長波
- 長泰
- 長泰縣
- 長洲區
- 長流水,不斷線
- 長海
- 長海縣
- 長清
- 長清區
- 長滿
- 長漂
- 長濱
- 長濱鄉
- 長煙
- 長片
- 長牙
- 長牙
|