英文缩写 |
“LOTF”是“Lying On The Floor”的缩写,意思是“躺在地板上” |
释义 |
英语缩略词“LOTF”经常作为“Lying On The Floor”的缩写来使用,中文表示:“躺在地板上”。本文将详细介绍英语缩写词LOTF所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词LOTF的分类、应用领域及相关应用示例等。 “LOTF”(“躺在地板上)释义 - 英文缩写词:LOTF
- 英文单词:Lying On The Floor
- 缩写词中文简要解释:躺在地板上
- 中文拼音:tǎng zài dì bǎn shàng
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:-1
以上为Lying On The Floor英文缩略词LOTF的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词LOTF的扩展资料-
He was lying on the floor face upwards.
他面向上躺在地板上(LOTF)。
-
I found her lying on the floor asleep.
我发现她躺在地板上(LOTF)睡着了。
-
I saw Harry and some other man lying on the floor.
我看见哈里和另一个人躺在地板上(LOTF)。
-
I found the child lying on the floor.
我发现那孩子躺在地板上(LOTF)。
-
We found her lying on the floor, drunk and insensible.
我们发现她喝醉了酒,毫无知觉地躺在地板上(LOTF)。
上述内容是“Lying On The Floor”作为“LOTF”的缩写,解释为“躺在地板上”时的信息,以及英语缩略词LOTF所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “ERR”是“Early Reading Research”的缩写,意思是“早期阅读研究”
- “NC”是“New Covenant”的缩写,意思是“新约”
- “EB”是“Easter Bunny”的缩写,意思是“复活节兔子”
- “WY”是“World Youth”的缩写,意思是“世界青年”
- “WYBZ”是“FM-107.3, Zanesville, Ohio”的缩写,意思是“FM-107.3, Zanesville, Ohio”
- “WYBN”是“LPTV-25, Berrien Springs, Michigan”的缩写,意思是“LPTV-25, Berrien Springs, Michigan”
- “WYBG”是“AM-1050, MASSENA, New York”的缩写,意思是“AM-1050, MASSENA, New York”
- “WYBF”是“FM-89.1, Cabrini College, Radnor, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-89.1,宾夕法尼亚州拉德诺卡布里尼学院”
- “WYBE”是“TV-35, Philadelphia, Pennsylvania”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州费城电视35”
- “WYBD”是“What Your Brother Did”的缩写,意思是“你哥哥做了什么”
- “WYBB”是“FM-98.1, Folly Beach, South Carolina”的缩写,意思是“FM-98.1,南卡罗来纳州福利海滩”
- “WYAV”是“FM-104.1, Myrtle Beach, South Carolina”的缩写,意思是“FM-104.1, Myrtle Beach, South Carolina”
- “WYAM”是“TV-56, Decatur, Alabama”的缩写,意思是“阿拉巴马州迪凯特TV-56”
- “WYAJ”是“FM-97.7, Sudbury, Massachusetts”的缩写,意思是“FM-97.7, Sudbury, Massachusetts”
- “WYAI”是“FM-105.5, Bowdon/ Atlanta, Georgia”的缩写,意思是“FM-105.5, Bowdon/Atlanta, Georgia”
- “WYAB”是“FM-93.1, Yazoo City, Mississippi”的缩写,意思是“FM-93.1, Yazoo City, Mississippi”
- “WYC”是“World Youth Centre”的缩写,意思是“世界青年中心”
- “GCCN”是“Grace Community Church of the Nazarene”的缩写,意思是“纳撒勒人的格雷斯社区教堂”
- “GCCN”是“Grove City Church of the Nazarene”的缩写,意思是“纳撒勒人格罗夫城教堂”
- “WYC”是“Wycliffe Bible”的缩写,意思是“里夫圣经”
- “ICES”是“Integrating Community Equipment Services”的缩写,意思是“整合社区设备服务”
- “ICES”是“Irish Complementary Education Systems”的缩写,意思是“爱尔兰补充教育系统”
- “CSD”是“Community Standards District”的缩写,意思是“社区标准区”
- “ACCA”是“Airborne Command and Control Association”的缩写,意思是“机载指挥控制协会”
- “GAP”是“Global Activity Project”的缩写,意思是“全球活动项目”
- idyllic
- idyllically
- idée fixe
- i.e.
- IED
- IELTS
- if
- if all else fails
- if and when
- if and when
- if at first you don't succeed, try, try again
- I fear
- if ever I saw one
- if ever there was one
- iffy
- if I may be/make so bold (as to)
- if it ain't broke, don't fix it
- if it/a thing is worth doing, it's worth doing well
- if it comes to the crunch
- if it's not one thing, it's another
- if it wasn't/weren't for
- if I were in your shoes
- if I were you
- if looks could kill...
- if memory serves
- 不該
- 不詳
- 不語
- 不誤
- 不說自明
- 不調和
- 不請自來
- 不論
- 不諱
- 不諳世故
- 不謀而合
- 不謂
- 不謝
- 不識一丁
- 不識大體
- 不識好歹
- 不識字
- 不識廬山真面目
- 不識抬舉
- 不識時務
- 不識時變
- 不識泰山
- 不識高低
- 不變
- 不變價格
|