英文缩写 |
“TISLL”是“The Institute for Sierra Leonean Languages”的缩写,意思是“塞拉利昂语言研究所” |
释义 |
英语缩略词“TISLL”经常作为“The Institute for Sierra Leonean Languages”的缩写来使用,中文表示:“塞拉利昂语言研究所”。本文将详细介绍英语缩写词TISLL所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词TISLL的分类、应用领域及相关应用示例等。 “TISLL”(“塞拉利昂语言研究所)释义 - 英文缩写词:TISLL
- 英文单词:The Institute for Sierra Leonean Languages
- 缩写词中文简要解释:塞拉利昂语言研究所
- 中文拼音:sài lā lì áng yǔ yán yán jiū suǒ
- 缩写词分类:Regional
- 缩写词领域:African
以上为The Institute for Sierra Leonean Languages英文缩略词TISLL的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“The Institute for Sierra Leonean Languages”作为“TISLL”的缩写,解释为“塞拉利昂语言研究所”时的信息,以及英语缩略词TISLL所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “25851”是“Harper, WV”的缩写,意思是“Harper,WV”
- “4R9”是“Dauphin Island Airport, Dauphin Island, Alabama USA”的缩写,意思是“美国阿拉巴马州多芬岛多芬岛机场”
- “25849”是“Glen White, WV”的缩写,意思是“Glen White,WV”
- “25848”是“Glen Rogers, WV”的缩写,意思是“Glen Rogers,WV”
- “4S2”是“Hood River Airport, Hood River, Oregon USA”的缩写,意思是“美国俄勒冈州胡德河机场”
- “25847”是“Glen Morgan, WV”的缩写,意思是“Glen Morgan,WV”
- “25846”是“Glen Jean, WV”的缩写,意思是“Glen Jean”
- “25845”是“Glen Fork, WV”的缩写,意思是“Glen Fork,WV”
- “25844”是“Glen Daniel, WV”的缩写,意思是“Glen Daniel,WV”
- “52Z”是“Summit Lake Seaplane Base, Moose Pass, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加麋鹿山口水上飞机基地”
- “25843”是“Ghent, WV”的缩写,意思是“WV Ghent”
- “25841”是“Flat Top, WV”的缩写,意思是“WV平顶”
- “52Y”是“Remer Municipal Airport, Remer, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州雷默市雷默市机场”
- “25840”是“Fayetteville, WV”的缩写,意思是“西弗吉尼亚州费耶特维尔”
- “25839”是“Fairdale, WV”的缩写,意思是“WV费尔代尔”
- “25837”是“Edmond, WV”的缩写,意思是“爱德蒙,WV”
- “25836”是“Eccles, WV”的缩写,意思是“WV Eccles”
- “25833”是“Dothan, WV”的缩写,意思是“WV多森”
- “52U”是“Weatherby United States Forest Service Airport, Atlanta, Idaho USA”的缩写,意思是“Weatherby美国森林服务机场,美国爱达荷州亚特兰大”
- “52K”是“Charles E. Grutzmacher Municipal Airport, Onaga, Kansas USA”的缩写,意思是“Charles E. Grutzmacher Municipal Airport, Onaga, Kansas USA”
- “52J”是“Lee County Airport, Bishopville, South Carolina USA”的缩写,意思是“美国南卡罗来纳州比绍普维尔李县机场”
- “52I”是“Gross Airport, Pinconning, Michigan USA”的缩写,意思是“Gross Airport, Pinconning, Michigan USA”
- “53A”是“Dr. C. P. Savage Sr. Airport, Montezuma, Georgia USA”的缩写,意思是“C.P.Savage博士,美国佐治亚州Montezuma高级机场”
- “3TA4”是“Tin Top Ranch Airport, Brownwood, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州布朗伍德Tin Top Ranch机场”
- “3TA2”是“Clark Sky Ranch Airport, Sealy, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州希利克拉克天空牧场机场”
- devilment
- devilry
- devilry
- devil's advocate
- devil's food cake
- devils on horseback
- devious
- deviously
- deviousness
- devise
- devkit
- devoice
- devoid
- devolution
- devolve
- devolve something to someone
- Devon
- Devonian
- devoré
- devoted
- devotedly
- devotee
- devote something to someone
- devote something to something
- devote something to something/someone
- 亚洲与太平洋地区
- 亚洲周刊
- 亚洲太平洋地区
- 亚洲开发银行
- 亚洲杯
- 亚洲杯
- 亚洲漠地林莺
- 亚洲短趾百灵
- 亚洲绶带
- 亚洲足球联合会
- 亚热带
- 亚父
- 亚特兰大
- 亚琛
- 亚瑟
- 亚瑟士
- 亚瑟王
- 亚界
- 亚的斯亚贝巴
- 亚目
- 亚砷
- 亚砷酸
- 亚硝胺
- 亚硝酸
- 亚硝酸异戊酯
|