| 英文缩写 |
“JAP”是“Juntas Antifascistas Patrióticas”的缩写,意思是“Juntas Antifascistas Patriticas” |
| 释义 |
英语缩略词“JAP”经常作为“Juntas Antifascistas Patrióticas”的缩写来使用,中文表示:“Juntas Antifascistas Patriticas”。本文将详细介绍英语缩写词JAP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词JAP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “JAP”(“Juntas Antifascistas Patriticas)释义 - 英文缩写词:JAP
- 英文单词:Juntas Antifascistas Patrióticas
- 缩写词中文简要解释:Juntas Antifascistas Patriticas
- 缩写词流行度:2046
- 缩写词分类:International
- 缩写词领域:Spanish
以上为Juntas Antifascistas Patrióticas英文缩略词JAP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Juntas Antifascistas Patrióticas”作为“JAP”的缩写,解释为“Juntas Antifascistas Patriticas”时的信息,以及英语缩略词JAP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WMOM”是“FM-102.7, Pentwater/ Ludington, MIchigan”的缩写,意思是“FM-102.7, Pentwater/Ludington, MIchigan”
- “WMOJ”是“FM-94.9, Cincinnati, Ohio”的缩写,意思是“FM-94.9, Cincinnati, Ohio”
- “WMOI”是“FM-97.7, Monmouth, Illinois”的缩写,意思是“FM-97.7, Monmouth, Illinois”
- “WXVQ”是“AM-1450, DeLand, Florida”的缩写,意思是“AM-1450, DeLand, Florida”
- “NCO”是“Nephenzy Chaos Order”的缩写,意思是“侄子混沌秩序”
- “WMOF”是“World Mission Outreach Fellowship”的缩写,意思是“世界使命外联奖学金”
- “WMOF”是“Western Museum of Flight”的缩写,意思是“西方飞行博物馆”
- “FLOP”是“Friends Of Leash Optional Parks”的缩写,意思是“皮带之友可选公园”
- “WMMJ”是“FM-102.3, Washington, D. C.”的缩写,意思是“FM-102.3, Washington, D.C.”
- “WMMI”是“AM-830, Shepherd/ Mt. Pleasant, Michigan”的缩写,意思是“AM-830, Shepherd/Mt. Pleasant, Michigan”
- “WMMI”是“Western Museum of Mining & Industry”的缩写,意思是“西部矿业博物馆”
- “WMRHSD”是“West Morris Regional High School District”的缩写,意思是“西莫里斯地区高中区”
- “WMMH”是“West Morris Mendham High School”的缩写,意思是“西莫里斯门德姆高中”
- “SPCB”是“Structural Pest Control Board”的缩写,意思是“结构病虫害防治委员会”
- “WMMF”是“World Mines Ministries Forum”的缩写,意思是“世界矿业部论坛”
- “TOY”是“Trademark Of Youth”的缩写,意思是“青年的商标”
- “CPS”是“Central Park South”的缩写,意思是“中央公园南”
- “AHS”是“Arlington High School”的缩写,意思是“Arlington High School”
- “ICC”是“India Community Center”的缩写,意思是“印度社区中心”
- “MUSIC”是“Multi Users Sessions In Community”的缩写,意思是“社区中的多用户会话”
- “MUSIC”是“Music United For Strong Internet Copyright”的缩写,意思是“音乐联合为强大的互联网版权”
- “WSSJ”是“FM-100.1, Rincon/Savannah, Georgia”的缩写,意思是“FM-100.1, Rincon/Savannah, Georgia”
- “SERMON”是“South East Regional Meeting On Numbers”的缩写,意思是“东南地区数字会议”
- “NPS”是“Nkk Press Service”的缩写,意思是“NKK新闻服务”
- “WVO”是“Wyndham Vacation Ownership”的缩写,意思是“度假网络”
- talking therapy
- talking-to
- talk in riddles
- talk nonsense
- talk of the devil
- talk out of turn
- talk radio
- talk round
- talk rubbish
- talk sb's ear off
- talk sense
- talk shop
- talk show
- talk show
- talk smack
- talk someone down
- talk someone into something
- talk someone out of something
- talk someone round
- talk someone's ass off
- talk someone's head off
- turtleneck
- turtleneck
- turtleneck
- turtlenecked
- 不贊成
- 不负
- 不负众望
- 不败之地
- 不费事
- 不费吹灰之力
- 不赀
- 不赖
- 不赞一词
- 不赞成
- 不起眼
- 不起眼儿
- 不起眼兒
- 不越雷池
- 不足
- 不足为外人道
- 不足为奇
- 不足为怪
- 不足为虑
- 不足为训
- 不足为道
- 不足挂齿
- 不足掛齒
- 不足月
- 不足為外人道
|