英文缩写 |
“MOY”是“Man Of the Year”的缩写,意思是“年度风云人物” |
释义 |
英语缩略词“MOY”经常作为“Man Of the Year”的缩写来使用,中文表示:“年度风云人物”。本文将详细介绍英语缩写词MOY所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MOY的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MOY”(“年度风云人物)释义 - 英文缩写词:MOY
- 英文单词:Man Of the Year
- 缩写词中文简要解释:年度风云人物
- 中文拼音:nián dù fēng yún rén wù
- 缩写词流行度:4272
- 缩写词分类:Sports
- 缩写词领域:-1
以上为Man Of the Year英文缩略词MOY的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词MOY的扩展资料-
Time magazine was so impressed by it and named organizing president Peter Ueberroth its Man of the Year.
这给《时代》周刊杂志留下了深刻印象,组委会主席彼得·尤伯罗思因此成为了该杂志的年度人物。
-
On having a dad who was man of the year.
祝贺他有一个获得年度人物奖的爸爸。
-
He was the subject of several magazine profiles, being voted Time magazine's Man of the Year.
他成为好几家杂志人物简介栏的主题,《时代》杂志选他为本年度风云人物(MOY)。
-
Time magazine named'The Computer'as Man of the Year.
美国《时代周刊》(Time)曾在这一年将“计算机”称为年度风云人物(MOY)(ManoftheYear)。
-
Wall Street had just voted him Man of the Year.
华尔街才刚刚票选他成为年度风云人物(MOY)。
上述内容是“Man Of the Year”作为“MOY”的缩写,解释为“年度风云人物”时的信息,以及英语缩略词MOY所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “OAG”是“Orange, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“奥兰治,新南威尔士,澳大利亚”
- “NYN”是“Nyngan, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Nyngan, New South Wales, Australia”
- “NTL”是“Williamstown Airport, Newcastle, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州纽卡斯尔威廉斯敦机场”
- “NRA”是“Narrandera, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Narrandera, New South Wales, Australia”
- “NAA”是“Narrabri, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州纳拉布里”
- “DGE”是“Mudgee, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Mudgee,新南威尔士州,澳大利亚”
- “MRZ”是“Moree, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“莫雷,新南威尔士,澳大利亚”
- “MIM”是“Merimbula, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州Merimbula”
- “MTL”是“Maitland, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州梅特兰”
- “LDH”是“Lord Howe Island, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州豪勋爵岛”
- “LSY”是“Lismore, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州利斯莫尔”
- “LHG”是“Lightnigh Ridge, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州莱特尼奇岭”
- “QLE”是“Leeton, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Leeton, New South Wales, Australia”
- “KPS”是“Kempsey, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“肯普西,新南威尔士,澳大利亚”
- “IVR”是“Inverell, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州因弗雷尔”
- “GUH”是“Gunnedah, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州冈尼达”
- “GFF”是“Griffith, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“格里菲斯,新南威尔士,澳大利亚”
- “GFN”是“Grafton, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“格拉夫顿,新南威尔士,澳大利亚”
- “GLI”是“Glen Innes, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Glen Innes,新南威尔士,澳大利亚”
- “FRB”是“Forbes, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“福布斯,新南威尔士,澳大利亚”
- “DBO”是“Dubbo, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州多波”
- “CUG”是“Cudal Orange, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州Cudal Orange”
- “CWT”是“Cowra, New Soutl Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州考拉”
- “CMD”是“Cootamundra, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州库塔姆德拉”
- “CNB”是“Coonamble, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州库纳姆布尔”
- heavenly body
- heavenly host
- heavens (above)!
- heaven-sent
- heavenward
- heavenwards
- heavily
- heaviness
- heaving
- heavy
- heavy breather
- heavy cream
- heavy cream
- heavy-duty
- heavy going
- heavy goods vehicle
- heavy-handed
- heavy industry
- heavy lifting
- heavy metal
- heavy petting
- heavyset
- heavy water
- heavyweight
- heavy with sth
- 斑背大尾鶯
- 斑背潛鴨
- 斑背潜鸭
- 斑背燕尾
- 斑胸噪鶥
- 斑胸噪鹛
- 斑胸滨鹬
- 斑胸濱鷸
- 斑胸田雞
- 斑胸田鸡
- 斑胸短翅莺
- 斑胸短翅鶯
- 斑胸鉤嘴鶥
- 斑胸钩嘴鹛
- 斑脅姬鶥
- 斑脅田雞
- 斑脸海番鸭
- 斑腰燕
- 斑臉海番鴨
- 斑頭大翠鳥
- 斑頭綠擬啄木鳥
- 斑頭雁
- 斑頭鵂鶹
- 斑頸穗鶥
- 斑颈穗鹛
|