英文缩写 |
“ROAR”是“Radio-Operated Auto Racing”的缩写,意思是“无线电操纵的自动赛车” |
释义 |
英语缩略词“ROAR”经常作为“Radio-Operated Auto Racing”的缩写来使用,中文表示:“无线电操纵的自动赛车”。本文将详细介绍英语缩写词ROAR所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ROAR的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ROAR”(“无线电操纵的自动赛车)释义 - 英文缩写词:ROAR
- 英文单词:Radio-Operated Auto Racing
- 缩写词中文简要解释:无线电操纵的自动赛车
- 中文拼音:wú xiàn diàn cāo zòng de zì dòng sài chē
- 缩写词流行度:2099
- 缩写词分类:Sports
- 缩写词领域:Racing
以上为Radio-Operated Auto Racing英文缩略词ROAR的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Radio-Operated Auto Racing”作为“ROAR”的缩写,解释为“无线电操纵的自动赛车”时的信息,以及英语缩略词ROAR所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “7B9”是“Ellington Airport, Ellington, Connecticut USA”的缩写,意思是“美国康涅狄格州艾灵顿机场”
- “23832”是“Chesterfield, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚州切斯特菲尔德”
- “12210”是“Albany, NY”的缩写,意思是“NY奥尔巴尼”
- “12209”是“Albany, NY”的缩写,意思是“NY奥尔巴尼”
- “23831”是“Chester, VA”的缩写,意思是“VA切斯特”
- “23830”是“Carson, VA”的缩写,意思是“卡森,VA”
- “12208”是“Albany, NY”的缩写,意思是“NY奥尔巴尼”
- “23829”是“Capron, VA”的缩写,意思是“VA Capron”
- “7B6”是“Skylark Airpark Airport, Warehouse Point, Connecticut USA”的缩写,意思是“美国康涅狄格州仓库点Skylark机场”
- “12207”是“Albany, NY”的缩写,意思是“NY奥尔巴尼”
- “23828”是“Branchville, VA”的缩写,意思是“VA布兰奇维尔”
- “12206”是“Albany, NY”的缩写,意思是“NY奥尔巴尼”
- “23827”是“Boykins, VA”的缩写,意思是“VA博伊金斯”
- “AFG”是“Afghanistan”的缩写,意思是“阿富汗”
- “23824”是“Blackstone, VA”的缩写,意思是“VA黑石”
- “12205”是“Albany, NY”的缩写,意思是“NY奥尔巴尼”
- “23822”是“Ammon, VA”的缩写,意思是“Ammon,VA”
- “12204”是“Albany, NY”的缩写,意思是“NY奥尔巴尼”
- “7A8”是“Avery County Airport/ Morrison Field, Spruce Pine, North Carolina USA”的缩写,意思是“美国北卡罗来纳州云杉松艾弗里县机场/莫里森机场”
- “23821”是“Alberta, VA”的缩写,意思是“VA阿尔伯塔”
- “12203”是“Albany, NY”的缩写,意思是“NY奥尔巴尼”
- “23814”是“Gloucester Point, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚州格洛斯特角”
- “12202”是“Albany, NY”的缩写,意思是“NY奥尔巴尼”
- “23810”是“Cape Charles, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚州查尔斯角”
- “5I6”是“Galveston Airport, Galveston, Indiana USA”的缩写,意思是“Galveston Airport, Galveston, Indiana USA”
- bring something forward
- bring something home
- bring something home (to someone)
- bring something home to someone
- bring something in
- bring something into play
- bring something off
- bring something on
- bring something out
- bring something to a head
- bring something to light
- bring something to mind
- bring something to the party
- bring something up
- bring/take someone down a peg (or two)
- bring the house down
- bring up the rear
- brinjal
- brink
- brinkmanship
- briny
- brio
- brioche
- briquet
- briquette
- 市議員
- 市議會
- 市议会
- 市议员
- 市轄區
- 市辖区
- 市郊
- 市里
- 市錢
- 市鎮
- 棲霞區
- 棲霞市
- 棳
- 棵
- 棶
- 棶木
- 棸
- 棹
- 棹
- 棺
- 棺木
- 棺材
- 棺材瓤子
- 棺椁
- 棺槨
|