| 英文缩写 |
“VUC”是“Victorian (Softball) Umpires Committee”的缩写,意思是“维多利亚(垒球)裁判员委员会” |
| 释义 |
英语缩略词“VUC”经常作为“Victorian (Softball) Umpires Committee”的缩写来使用,中文表示:“维多利亚(垒球)裁判员委员会”。本文将详细介绍英语缩写词VUC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词VUC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “VUC”(“维多利亚(垒球)裁判员委员会)释义 - 英文缩写词:VUC
- 英文单词:Victorian (Softball) Umpires Committee
- 缩写词中文简要解释:维多利亚(垒球)裁判员委员会
- 中文拼音:wéi duō lì yà lěi qiú cái pàn yuán wěi yuán huì
- 缩写词分类:Sports
- 缩写词领域:Softball
以上为Victorian (Softball) Umpires Committee英文缩略词VUC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Victorian (Softball) Umpires Committee”作为“VUC”的缩写,解释为“维多利亚(垒球)裁判员委员会”时的信息,以及英语缩略词VUC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “ZWJH”是“Jinghe, China”的缩写,意思是“中国精河”
- “ZWHZ”是“Shihezi, China”的缩写,意思是“中国石河子”
- “ZWFY”是“Fuyun, China”的缩写,意思是“Fuyun,中国”
- “ZUDX”是“Daxian, China”的缩写,意思是“Daxian,中国”
- “ZUDF”是“Dadfu, China”的缩写,意思是“Dadfu,中国”
- “ZUCK”是“Chongqing, China”的缩写,意思是“中国重庆”
- “ZUCD”是“Changdo, China”的缩写,意思是“Changdo,中国”
- “ZSYT”是“Yantai, China”的缩写,意思是“中国烟台”
- “ZSWZ”是“Wenzhou, China”的缩写,意思是“中国温州”
- “ZSWX”是“Wuxi, China”的缩写,意思是“中国无锡”
- “ZSTX”是“Tunxi, China”的缩写,意思是“中国屯溪”
- “ZSTN”是“Jinan, China”的缩写,意思是“中国济南”
- “ZSTI”是“Longtian, China”的缩写,意思是“龙天,中国”
- “ZSSS”是“Shanghai-Hongqiao, China”的缩写,意思是“中国上海虹桥”
- “ZSSR”是“Changrao, China”的缩写,意思是“常娆,中国”
- “ZSSL”是“Shanghai-Longhua, China”的缩写,意思是“中国上海龙华”
- “ZSRF”是“Nanfeng, China”的缩写,意思是“Nanfeng,中国”
- “ZSQD”是“Qingdao, China”的缩写,意思是“中国青岛”
- “ZSPX”是“Peixan, Mainland China”的缩写,意思是“Peixan,中国大陆”
- “ZSPD”是“Shanghaij Pudong, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆上海浦东”
- “ZSOF”是“Hefei-Luogang, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆合肥萝岗”
- “ZSNJ”是“Nanjing, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆南京”
- “ZSNH”是“Nanhui, China”的缩写,意思是“中国南汇”
- “ZSNB”是“Ningbo, China”的缩写,意思是“中国宁波”
- “ZSLY”是“Linyi, China”的缩写,意思是“中国临邑”
- put your foot in it
- put your foot in your mouth
- put your hand in your pocket
- put your hands up
- put your head down
- put your head on the block
- put your head over/above the parapet
- put your heart and soul into something
- put your mind to something
- put (your) money on someone/something
- put your money where your mouth is
- put your neck on the line
- put your nose to the grindstone
- put your oar in
- put your own house in order
- put yourself about
- put yourself across
- put yourself in someone's place/position/shoes
- put yourself out
- put your shirt on something
- put your skates on
- put your thinking cap on
- put your tongue out
- putz
- puy lentils
- 豸
- 豹
- 豹子
- 豹拳
- 豹猫
- 豹貓
- 豺
- 豺狼
- 豺狼塞路
- 豺狼座
- 豺狼当涂
- 豺狼当路
- 豺狼当道
- 豺狼當塗
- 豺狼當路
- 豺狼當道
- 豺狼虎豹
- 豻
- 豻
- 貂
- 貂熊
- 貂皮
- 貂蝉
- 貂蟬
- 貂裘换酒
|