英文缩写 |
“CORE”是“Capitol Off Road Enthusiasts”的缩写,意思是“国会大厦越野爱好者” |
释义 |
英语缩略词“CORE”经常作为“Capitol Off Road Enthusiasts”的缩写来使用,中文表示:“国会大厦越野爱好者”。本文将详细介绍英语缩写词CORE所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CORE的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CORE”(“国会大厦越野爱好者)释义 - 英文缩写词:CORE
- 英文单词:Capitol Off Road Enthusiasts
- 缩写词中文简要解释:国会大厦越野爱好者
- 中文拼音:guó huì dà shà yuè yě ài hào zhě
- 缩写词流行度:297
- 缩写词分类:Sports
- 缩写词领域:Racing
以上为Capitol Off Road Enthusiasts英文缩略词CORE的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Capitol Off Road Enthusiasts”作为“CORE”的缩写,解释为“国会大厦越野爱好者”时的信息,以及英语缩略词CORE所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “KNE”是“Kanainj, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Kanainj, Papua New Guinea”
- “KNG”是“Kaimana, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚凯玛纳”
- “KNI”是“Katanning, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“卡丹宁,西澳大利亚,澳大利亚”
- “KNJ”是“Kindamba, Congo”的缩写,意思是“刚果金丹巴”
- “KNL”是“Kelanoa, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Kelanoa, Papua New Guinea”
- “KNM”是“Kaniama, Zaire”的缩写,意思是“扎伊尔Kaniama”
- “KNN”是“Kankan, Guinea”的缩写,意思是“几内亚康康”
- “KNP”是“Capanda, Angola”的缩写,意思是“卡彭达,安哥拉”
- “KMH”是“Kuruman, South Africa”的缩写,意思是“南非库鲁曼”
- “KMK”是“Makabana, Congo”的缩写,意思是“刚果马卡巴纳”
- “WO”是“West Ottawa”的缩写,意思是“西渥太华”
- “WOA”是“Washington Office on Africa”的缩写,意思是“华盛顿非洲办事处”
- “WWVB”是“Standard Time And Frequency Station, 60KHz, Fort Collins, Colorado”的缩写,意思是“标准时间和频率站,60kHz,科罗拉多州柯林斯堡”
- “WWVB”是“Standard Time And Frequency Station, 60KHz, Fort Collins, Colorado”的缩写,意思是“标准时间和频率站,60kHz,科罗拉多州柯林斯堡”
- “WWV”是“Standard time and frequency station, 2.5 MHz, 5 MHz, 10 MHz, 15 MHz, 20 MHz, Fort Collins, Colorado”的缩写,意思是“标准时间和频率站,2.5兆赫、5兆赫、10兆赫、15兆赫、20兆赫,科罗拉多州柯林斯堡”
- “WWV”是“Standard time and frequency station, 2.5 MHz, 5 MHz, 10 MHz, 15 MHz, 20 MHz, Fort Collins, Colorado”的缩写,意思是“标准时间和频率站,2.5兆赫、5兆赫、10兆赫、15兆赫、20兆赫,科罗拉多州柯林斯堡”
- “WWUX”是“Unimin Corporation”的缩写,意思是“Unimin公司”
- “AMBRI”是“Australian Membrane Biological Research Institute”的缩写,意思是“澳大利亚膜生物研究所”
- “WWR”是“Washington Western Railway”的缩写,意思是“Washington Western Railway”
- “WWSX”是“STANDARD CAR TRUCK Company”的缩写,意思是“标准汽车卡车公司”
- “LVS”是“Las Vegas, New Mexico USA”的缩写,意思是“美国新墨西哥州拉斯维加斯”
- “LUT”是“Laura Station, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Laura Station, Queensland, Australia”
- “WWRR”是“Wilmington & Western RailRoad”的缩写,意思是“威尔明顿西部铁路公司”
- “WNYP”是“Western New York and Pennsylvania Railroad Company”的缩写,意思是“纽约州西部和宾夕法尼亚州铁路公司”
- “MOOSE”是“Millenium Occasion Of Surfing Europe”的缩写,意思是“欧洲冲浪千禧年”
- settle down
- settle for something
- settle in
- settle into somewhere
- settlement
- settle old scores
- settle (old) scores
- settle on something
- settle out of court
- settler
- settle (someone) down
- settle someone down
- settle someone in
- settle something on someone
- settle up
- settle your affairs
- set to
- set-to
- set-top box
- set to work
- set-up
- set-up
- set up
- set up shop
- set your heart on something/doing something
- 庫克群島
- 庫克船長
- 庫姆
- 庫姆塔格沙漠
- 庫存
- 庫存現金
- 庫工黨
- 庫布里克
- 庫德
- 庫德斯坦
- 庫房
- 庫拉索
- 庫木吐拉千佛洞
- 庫模塊
- 庫爾
- 馬里亞納群島
- 馬里博爾
- 馬里奧
- 馬里蘭
- 馬里蘭州
- 馬鈴薯
- 馬鈴薯泥
- 馬銜
- 馬鐙
- 馬關
|