英文缩写 |
“POTW”是“Puzzle Of The Week”的缩写,意思是“本周之谜” |
释义 |
英语缩略词“POTW”经常作为“Puzzle Of The Week”的缩写来使用,中文表示:“本周之谜”。本文将详细介绍英语缩写词POTW所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词POTW的分类、应用领域及相关应用示例等。 “POTW”(“本周之谜)释义 - 英文缩写词:POTW
- 英文单词:Puzzle Of The Week
- 缩写词中文简要解释:本周之谜
- 中文拼音:běn zhōu zhī mí
- 缩写词流行度:6583
- 缩写词分类:Sports
- 缩写词领域:-1
以上为Puzzle Of The Week英文缩略词POTW的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Puzzle Of The Week”作为“POTW”的缩写,解释为“本周之谜”时的信息,以及英语缩略词POTW所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “KGI”是“Kalgoorlie, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Kalgoorlie,西澳大利亚,澳大利亚”
- “KAX”是“Kalbarri, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“卡巴里,西澳大利亚,澳大利亚”
- “HCQ”是“Halls Creek, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Halls Creek, Western Australia, Australia”
- “GET”是“Geraldton, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Geraldton, Western Australia, Australia”
- “FIZ”是“Fitzroy Crossing, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“菲茨罗伊十字路口,西澳大利亚,澳大利亚”
- “EPR”是“Esperanca, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Esperanca, Western Australia, Australia”
- “DRB”是“Derby, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“德比,西澳大利亚,澳大利亚”
- “DNM”是“Denham, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“丹汉,西澳大利亚,澳大利亚”
- “CVQ”是“Carnarvon, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“卡纳文,西澳大利亚,澳大利亚”
- “BQB”是“Busselton, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Busselton, Western Australia, Australia”
- “BME”是“Broome, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“布鲁姆,西澳大利亚,澳大利亚”
- “BIW”是“Billiluna, West Australia, Australia”的缩写,意思是“比利鲁纳,西澳大利亚,澳大利亚”
- “BQW”是“Balgo Hills, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“巴尔戈山,西澳大利亚,澳大利亚”
- “TGN”是“Traralgon, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Traralgon, Victoria, Australia”
- “SHT”是“Shepparton, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Shepparton, Victoria, Australia”
- “SXE”是“Sale, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Sale, Victoria, Australia”
- “MBW”是“Melbourne Moorabbin Airport, Moorabbin, Victoria, Australia”的缩写,意思是“墨尔本穆拉巴宾机场,穆拉巴宾,维多利亚,澳大利亚”
- “MQL”是“Mildura, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Mildura, Victoria, Australia”
- “MEL”是“Melbourne, Victoria, Australia”的缩写,意思是“墨尔本、维多利亚、澳大利亚”
- “MEB”是“Essendon Airport, Melbourne, Victoria, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚维多利亚州墨尔本埃森顿机场”
- “LST”是“Launceston, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚塔斯马尼亚州朗塞斯顿”
- “KNS”是“King Island, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚塔斯马尼亚岛国王岛”
- “HBA”是“Hobart, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“Hobart, Tasmania, Australia”
- “FLS”是“Flinders Island, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“弗林德斯岛,塔斯马尼亚,澳大利亚”
- “DPO”是“Devonport, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“Devonport, Tasmania, Australia”
- swede
- Swede
- Sweden
- Swedish
- sweep
- sweep
- sweep
- sweeper
- sweeping
- sweeps
- sweep someone along
- sweep someone off their feet
- sweep something aside
- sweep something under the carpet
- sweep something under the rug
- sweepstake
- sweepstakes
- sweep the board
- sweet
- sweet
- sweet-and-sour
- sweetbread
- sweet chestnut
- sweet cider
- sweetcorn
- 先知先覺
- 先知先觉
- 先礼后兵
- 先祖
- 先禮後兵
- 先秦
- 先聲
- 先聲奪人
- 先行
- 先行者
- 先見
- 先見之明
- 先見者
- 先覺
- 先见
- 先见之明
- 先见者
- 先觉
- 先賢
- 先贤
- 先走一步
- 先輩
- 先辈
- 先达
- 先进
|