| 英文缩写 |
“BROADCAP”是“Broadcast Capital Fund”的缩写,意思是“广播资本金” |
| 释义 |
英语缩略词“BROADCAP”经常作为“Broadcast Capital Fund”的缩写来使用,中文表示:“广播资本金”。本文将详细介绍英语缩写词BROADCAP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词BROADCAP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “BROADCAP”(“广播资本金)释义 - 英文缩写词:BROADCAP
- 英文单词:Broadcast Capital Fund
- 缩写词中文简要解释:广播资本金
- 中文拼音:guǎng bō zī běn jīn
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:News & Media
以上为Broadcast Capital Fund英文缩略词BROADCAP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Broadcast Capital Fund”作为“BROADCAP”的缩写,解释为“广播资本金”时的信息,以及英语缩略词BROADCAP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “59114”是“Billings, MT”的缩写,意思是“比林斯山”
- “59112”是“Billings, MT”的缩写,意思是“比林斯山”
- “59111”是“Billings, MT”的缩写,意思是“比林斯山”
- “59108”是“Billings, MT”的缩写,意思是“比林斯山”
- “59107”是“Billings, MT”的缩写,意思是“比林斯山”
- “59106”是“Billings, MT”的缩写,意思是“比林斯山”
- “59105”是“Billings, MT”的缩写,意思是“比林斯山”
- “59104”是“Billings, MT”的缩写,意思是“比林斯山”
- “59103”是“Billings, MT”的缩写,意思是“比林斯山”
- “59102”是“Billings, MT”的缩写,意思是“比林斯山”
- “59101”是“Billings, MT”的缩写,意思是“比林斯山”
- “59089”是“Wyola, MT”的缩写,意思是“Wyola”
- “59088”是“Worden, MT”的缩写,意思是“Worden”
- “59087”是“Winnett, MT”的缩写,意思是“温尼特”
- “59086”是“Wilsall, MT”的缩写,意思是“威尔萨尔”
- “59085”是“Two Dot, MT”的缩写,意思是“二点”
- “59084”是“Teigen, MT”的缩写,意思是“Teigen”
- “59083”是“Sumatra, MT”的缩写,意思是“Sumatra”
- “59082”是“Springdale, MT”的缩写,意思是“斯普林代尔”
- “59081”是“Silver Gate, MT”的缩写,意思是“银门”
- “59079”是“Shepherd, MT”的缩写,意思是“牧羊人”
- “59078”是“Shawmut, MT”的缩写,意思是“肖马特”
- “59077”是“Sand Springs, MT”的缩写,意思是“山沙泉”
- “59076”是“Sanders, MT”的缩写,意思是“妮其·桑德斯”
- “59075”是“Saint Xavier, MT”的缩写,意思是“圣泽维尔山”
- blow someone a kiss
- blow someone away
- blow someone out
- blow someone's brains out
- blow someone's cover
- blow someone's mind
- blow someone/something away
- blow (someone/something) up
- blow someone up
- blow (something) out
- blow something out
- blow something out of proportion
- blow something sky-high
- blow something/someone off
- blow something/someone out of the water
- blow something up
- blowsy
- blow/take the lid off something
- blow the cobwebs away
- blow the expense
- blow the gaff
- blow the lid off something
- blow the whistle on someone
- blow the whistle on someone/something
- blow the whistle on something
- 雲溪區
- 雲煙
- 雲片糕
- 雲珠
- 雲石
- 雲石斑鴨
- 雲窗霧檻
- 雲端
- 雲縣
- 雲芝
- 雲英
- 雲華
- 雲裡霧裡
- 雲計算
- 雲豆
- 雲豹
- 雲貴川
- 雲貴高原
- 雲遊
- 雲陽
- 雲陽縣
- 雲隙光
- 雲雀
- 雲集
- 雲雨
|