| 英文缩写 |
“PAGE”是“Professional Association of Georgia Educators”的缩写,意思是“格鲁吉亚教育工作者专业协会” |
| 释义 |
英语缩略词“PAGE”经常作为“Professional Association of Georgia Educators”的缩写来使用,中文表示:“格鲁吉亚教育工作者专业协会”。本文将详细介绍英语缩写词PAGE所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PAGE的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PAGE”(“格鲁吉亚教育工作者专业协会)释义 - 英文缩写词:PAGE
- 英文单词:Professional Association of Georgia Educators
- 缩写词中文简要解释:格鲁吉亚教育工作者专业协会
- 中文拼音:gé lǔ jí yà jiào yù gōng zuò zhě zhuān yè xié huì
- 缩写词流行度:10
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Educational
以上为Professional Association of Georgia Educators英文缩略词PAGE的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Professional Association of Georgia Educators”作为“PAGE”的缩写,解释为“格鲁吉亚教育工作者专业协会”时的信息,以及英语缩略词PAGE所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “10578”是“Purdys, NY”的缩写,意思是“NY珀迪斯”
- “22230”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10577”是“Purchase, NY”的缩写,意思是“NY采购”
- “22229”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10576”是“Pound Ridge, NY”的缩写,意思是“NY庞德岭”
- “22227”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10573”是“Port Chester, NY”的缩写,意思是“纽约州切斯特港”
- “22226”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10572”是“Pleasantville, NY”的缩写,意思是“纽约州普莱森特维尔”
- “22225”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10571”是“Pleasantville, NY”的缩写,意思是“纽约州普莱森特维尔”
- “22223”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10570”是“Pleasantville, NY”的缩写,意思是“纽约州普莱森特维尔”
- “22222”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10567”是“Cortlandt Manor, NY”的缩写,意思是“康特兰庄园,纽约”
- “22219”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10566”是“Peekskill, NY”的缩写,意思是“NY皮克斯基尔”
- “22218”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10562”是“Ossining, NY”的缩写,意思是“NY奥西宁”
- “22217”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10560”是“North Salem, NY”的缩写,意思是“NY北塞勒姆”
- “22216”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10559”是“Mount Vernon, NY”的缩写,意思是“纽约弗农山”
- “22215”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10558”是“Mount Vernon, NY”的缩写,意思是“纽约弗农山”
- the gift of the gab
- the giggles
- the girls
- the GISC
- the glare of something
- the glass is half empty
- the glass is half full
- the gloaming
- the global village
- the Glorious Twelfth
- the gnomes of Zurich
- the gods
- the God squad
- the golden boot
- the Good Book
- the good old days
- the GOP
- the gory details
- the Grail
- the grandaddy of something
- the grand old man of something
- the grass is (always) greener (on the other side)
- the grass is always greener on the other side
- the grass is greener
- the gray dollar
- 密碼電報
- 密簷塔
- 密約
- 密緻
- 密縣
- 密織
- 密约
- 密织
- 密而不宣
- 密致
- 密苏里
- 密苏里州
- 密蘇里
- 密蘇里州
- 密西根
- 密西根州
- 密西西比
- 密西西比州
- 密西西比河
- 密訪
- 密詔
- 密語
- 密談
- 密謀
- 密访
|