| 英文缩写 |
“PPC”是“Professional Practices Commission”的缩写,意思是“专业实务委员会” |
| 释义 |
英语缩略词“PPC”经常作为“Professional Practices Commission”的缩写来使用,中文表示:“专业实务委员会”。本文将详细介绍英语缩写词PPC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PPC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PPC”(“专业实务委员会)释义 - 英文缩写词:PPC
- 英文单词:Professional Practices Commission
- 缩写词中文简要解释:专业实务委员会
- 中文拼音:zhuān yè shí wù wěi yuán huì
- 缩写词流行度:486
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Educational
以上为Professional Practices Commission英文缩略词PPC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Professional Practices Commission”作为“PPC”的缩写,解释为“专业实务委员会”时的信息,以及英语缩略词PPC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “CPC”是“San Martin de Los An, NE, Argentina”的缩写,意思是“San Martin de Los An, NE, Argentina”
- “RDS”是“Rincon de Los Sauces, NE, Argentina”的缩写,意思是“Rincon de Los Sauces, NE, Argentina”
- “NQN”是“Neuquen, NE, Argentina”的缩写,意思是“Neuquen, NE, Argentina”
- “LCP”是“Loncopue, NE, Argentina”的缩写,意思是“Loncopue, NE, Argentina”
- “HOS”是“Chos Malal, NE, Argentina”的缩写,意思是“Chos Malal, NE, Argentina”
- “PSS”是“Posadas, MI, Argentina”的缩写,意思是“Posadas, MI, Argentina”
- “IGR”是“Iguazu, MI, Argentina”的缩写,意思是“Iguazu, MI, Argentina”
- “AFA”是“San Rafael, MD, Argentina”的缩写,意思是“San Rafael, MD, Argentina”
- “LGS”是“Malargue, MD, Argentina”的缩写,意思是“Malargue, MD, Argentina”
- “IRJ”是“La Rioja, La Rioja, Argentina”的缩写,意思是“La Rioja, La Rioja, Argentina”
- “RSA”是“Santa Rosa, LP, Argentina”的缩写,意思是“Santa Rosa, LP, Argentina”
- “FMA”是“Formosa, FO, Argentina”的缩写,意思是“Formosa, FO, Argentina”
- “CNQ”是“Corrientes, CR, Argentina”的缩写,意思是“Corrientes, CR, Argentina”
- “RES”是“Resistencia, CH, Argentina”的缩写,意思是“Resistencia, CH, Argentina”
- “RCU”是“Rio Cuarto, CD, Argentina”的缩写,意思是“Rio Cuarto, CD, Argentina”
- “COR”是“Cordoba, CD, Argentina”的缩写,意思是“Cordoba, CD, Argentina”
- “REL”是“Trelew, CB, Argentina”的缩写,意思是“Trelew, CB, Argentina”
- “PMY”是“Puerto Madryn, CB, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷,CB,马德林港”
- “EQS”是“Esquel, CB, Argentina”的缩写,意思是“Esquel, CB, Argentina”
- “CRD”是“Comodoro Rivadavia Airport, Comodoro Rivadavia, CB, Argentina”的缩写,意思是“Comodoro Rivadavia Airport, Comodoro Rivadavia, CB, Argentina”
- “CTC”是“Catamarca, CA, Argentina”的缩写,意思是“Catamarca, CA, Argentina”
- “VLG”是“Villa Gesell, Buenos Aires, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷布宜诺斯艾利斯格塞尔别墅”
- “ZEE”是“Ministro Pistarini, Buenos Aires, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷布宜诺斯艾利斯Pistarini部长”
- “MDQ”是“Mar Del Plata, Buenos Aires, Argentina”的缩写,意思是“Mar Del Plata, Buenos Aires, Argentina”
- “AEP”是“Jorge Newbery, Buenos Aires, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷布宜诺斯艾利斯豪尔赫纽伯里”
- know the score
- know what I mean
- know what it is (like) to
- know what it is like to
- know what it is to
- know what's what
- know what you are doing
- know what you are talking about
- know when you are well off
- know where someone is coming from
- know where you stand
- know which side your bread is buttered
- know which side your bread is buttered (on)
- know which side your bread is buttered on
- know your onions
- know your own mind
- know your place
- know your stuff
- know your way around something
- knuckle
- knuckle down
- knuckleduster
- knuckleduster
- knucklehead
- knuckle under
- 扎伊尔
- 扎伊爾
- 扎住
- 扎克伯格
- 扎兰屯
- 扎兰屯市
- 扎啤
- 扎囊
- 扎囊县
- 扎囊縣
- 扎堆
- 扎实
- 扎实
- 扎实推进
- 扎實
- 扎實推進
- 扎寨
- 扎尔达里
- 扎带
- 扎帶
- 扎心
- 扎扎
- 扎扎实实
- 扎扎實實
- 扎染
|