英文缩写 |
“CCC”是“Campus Crusade for Christ”的缩写,意思是“学园传道会” |
释义 |
英语缩略词“CCC”经常作为“Campus Crusade for Christ”的缩写来使用,中文表示:“学园传道会”。本文将详细介绍英语缩写词CCC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CCC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CCC”(“学园传道会)释义 - 英文缩写词:CCC
- 英文单词:Campus Crusade for Christ
- 缩写词中文简要解释:学园传道会
- 中文拼音:xué yuán chuán dào huì
- 缩写词流行度:1024
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Religion
以上为Campus Crusade for Christ英文缩略词CCC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Campus Crusade for Christ”作为“CCC”的缩写,解释为“学园传道会”时的信息,以及英语缩略词CCC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “38821”是“Amory, MS”的缩写,意思是“Amory”
- “38820”是“Algoma, MS”的缩写,意思是“Algoma”
- “38804”是“Tupelo, MS”的缩写,意思是“图珀洛”
- “38803”是“Tupelo, MS”的缩写,意思是“图珀洛”
- “38802”是“Tupelo, MS”的缩写,意思是“图珀洛”
- “38801”是“Tupelo, MS”的缩写,意思是“图珀洛”
- “38782”是“Winterville, MS”的缩写,意思是“温特维尔”
- “38781”是“Winstonville, MS”的缩写,意思是“温斯顿维尔,女士”
- “38780”是“Wayside, MS”的缩写,意思是“路边,女士”
- “38778”是“Sunflower, MS”的缩写,意思是“向日葵”
- “38776”是“Stoneville, MS”的缩写,意思是“斯通维尔”
- “38774”是“Shelby, MS”的缩写,意思是“谢尔比女士”
- “38773”是“Shaw, MS”的缩写,意思是“Shaw女士”
- “38772”是“Scott, MS”的缩写,意思是“史葛女士”
- “38771”是“Ruleville, MS”的缩写,意思是“鲁尔维尔”
- “38769”是“Rosedale, MS”的缩写,意思是“罗塞尔,MS”
- “38768”是“Rome, MS”的缩写,意思是“罗马”
- “38767”是“Rena Lara, MS”的缩写,意思是“Rena Lara女士”
- “38765”是“Panther Burn, MS”的缩写,意思是“黑豹烧伤,女士”
- “38764”是“Pace, MS”的缩写,意思是“Pace女士”
- “38763”是“Nitta Yuma, MS”的缩写,意思是“尼塔尤马”
- “00C”是“Animas Air Park Airport, Durango, Colorado USA”的缩写,意思是“Animas Air Park Airport, Durango, Colorado USA”
- “38762”是“Mound Bayou, MS”的缩写,意思是“土墩坝”
- “38761”是“Moorhead, MS”的缩写,意思是“莫尔黑德”
- “38760”是“Metcalfe, MS”的缩写,意思是“Metcalfe女士”
- vertical farm
- vertical farming
- unavailable
- unavailing
- unavoidable
- unavoidably
- unawarded
- unaware
- unawareness
- unawares
- unbalance
- unbalanced
- unbaptised
- unbaptized
- unbearable
- unbearably
- unbeatable
- unbeaten
- unbecoming
- unbeknown
- unbeknownst
- unbelief
- unbelievable
- unbelievably
- unbeliever
- 食量
- 食頃
- 食顷
- 食鹽
- 飠
- 飡
- 飢
- 飢不擇食
- 飢寒交迫
- 飢渴
- 飢腸轆轆
- 飢餓
- 飣
- 飤
- 飥
- 飧
- 飧
- 飨
- 飨以闭门羹
- 飨客
- 飨宴
- 飨饮
- 飩
- 飪
- 飫
|