英文缩写 |
“SPAN”是“Statewide Parent Advocacy Network”的缩写,意思是“全州家长宣传网络” |
释义 |
英语缩略词“SPAN”经常作为“Statewide Parent Advocacy Network”的缩写来使用,中文表示:“全州家长宣传网络”。本文将详细介绍英语缩写词SPAN所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SPAN的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SPAN”(“全州家长宣传网络)释义 - 英文缩写词:SPAN
- 英文单词:Statewide Parent Advocacy Network
- 缩写词中文简要解释:全州家长宣传网络
- 中文拼音:quán zhōu jiā zhǎng xuān chuán wǎng luò
- 缩写词流行度:814
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Non-Profit Organizations
以上为Statewide Parent Advocacy Network英文缩略词SPAN的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Statewide Parent Advocacy Network”作为“SPAN”的缩写,解释为“全州家长宣传网络”时的信息,以及英语缩略词SPAN所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WWV”是“Standard time and frequency station, 2.5 MHz, 5 MHz, 10 MHz, 15 MHz, 20 MHz, Fort Collins, Colorado”的缩写,意思是“标准时间和频率站,2.5兆赫、5兆赫、10兆赫、15兆赫、20兆赫,科罗拉多州柯林斯堡”
- “WWV”是“Standard time and frequency station, 2.5 MHz, 5 MHz, 10 MHz, 15 MHz, 20 MHz, Fort Collins, Colorado”的缩写,意思是“标准时间和频率站,2.5兆赫、5兆赫、10兆赫、15兆赫、20兆赫,科罗拉多州柯林斯堡”
- “WWUX”是“Unimin Corporation”的缩写,意思是“Unimin公司”
- “AMBRI”是“Australian Membrane Biological Research Institute”的缩写,意思是“澳大利亚膜生物研究所”
- “WWR”是“Washington Western Railway”的缩写,意思是“Washington Western Railway”
- “WWSX”是“STANDARD CAR TRUCK Company”的缩写,意思是“标准汽车卡车公司”
- “LVS”是“Las Vegas, New Mexico USA”的缩写,意思是“美国新墨西哥州拉斯维加斯”
- “LUT”是“Laura Station, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Laura Station, Queensland, Australia”
- “WWRR”是“Wilmington & Western RailRoad”的缩写,意思是“威尔明顿西部铁路公司”
- “WNYP”是“Western New York and Pennsylvania Railroad Company”的缩写,意思是“纽约州西部和宾夕法尼亚州铁路公司”
- “MOOSE”是“Millenium Occasion Of Surfing Europe”的缩写,意思是“欧洲冲浪千禧年”
- “LEAP”是“Linked European Awareness Project”的缩写,意思是“欧洲联合意识项目”
- “LSX”是“Lhok Sukon, Indonesia”的缩写,意思是“卢克苏康,印度尼西亚”
- “CEO”是“Cobham, Esher, and Oxshott; Surrey, England”的缩写,意思是“Cobham、Esher和Oxshott;英国萨里”
- “MBB”是“Marble Bar, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“大理石酒吧,西澳大利亚,澳大利亚”
- “RR”是“Raised Rail”的缩写,意思是“凸起钢轨”
- “8K8”是“Cimarron Municipal Airport, Cimarron, Kansas USA”的缩写,意思是“美国堪萨斯州西马隆市西马隆机场”
- “IMCV”是“Ivorydale & Mill Creek Valley Railway”的缩写,意思是“Ivorydale&Mill Creek Valley铁路”
- “MAI”是“Munich, Augsburg, and Ingolstadt”的缩写,意思是“慕尼黑、奥格斯堡和因戈尔斯塔特”
- “CAR”是“Central Animal Records”的缩写,意思是“中心动物记录”
- “BFN”是“British Forces Network”的缩写,意思是“英军通信网”
- “WNQ”是“Wild North Queensland”的缩写,意思是“北昆士兰野生动物”
- “9K0”是“Chase County Airport, Cottonwood Falls, Kansas USA”的缩写,意思是“美国堪萨斯州卡顿伍德瀑布蔡斯县机场”
- “SEE”是“South East Europe”的缩写,意思是“东南欧”
- “MBI”是“Mbeya, Tanzania”的缩写,意思是“坦桑尼亚姆贝亚”
- tackie
- tackie
- tackiness
- tacking
- tackle
- tack something on
- tacky
- taco
- tact
- tactful
- tactfully
- tactic
- tactical
- tactically
- tactical vest
- tactical vote
- tactical voting
- tactician
- tactile
- tactless
- tactlessly
- tactlessness
- tad
- ta-da
- tadpole
- 特指问句
- 特提斯海
- 特效
- 特效药
- 特效藥
- 特敏福
- 特斯拉
- 特斯拉
- 特易購
- 特易购
- 特有
- 特朗普
- 特权
- 特来
- 特權
- 特此
- 特殊
- 特殊儿童
- 特殊兒童
- 特殊关系
- 特殊函数
- 特殊函數
- 特殊护理
- 特殊教育
- 特殊護理
|