| 英文缩写 |
“ERA”是“Education Reform Association”的缩写,意思是“教育改革协会” |
| 释义 |
英语缩略词“ERA”经常作为“Education Reform Association”的缩写来使用,中文表示:“教育改革协会”。本文将详细介绍英语缩写词ERA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ERA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ERA”(“教育改革协会)释义 - 英文缩写词:ERA
- 英文单词:Education Reform Association
- 缩写词中文简要解释:教育改革协会
- 中文拼音:jiào yù gǎi gé xié huì
- 缩写词流行度:303
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Educational
以上为Education Reform Association英文缩略词ERA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词ERA的扩展资料-
The concept ' comprehensive high school ' came from a report, given in 1918 by the Secondary Education Reform Committee attached to American Education Association, which stressed that comprehensive high schools be set up, including various educational programs.
综合高级中学这一名词出自1918年美国教育协会下属中学教育改组委员会的一份报告,该报告主张设立涵盖多种教育计划的综合高级中学。
上述内容是“Education Reform Association”作为“ERA”的缩写,解释为“教育改革协会”时的信息,以及英语缩略词ERA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “18424”是“Gouldsboro, PA”的缩写,意思是“古尔兹伯勒”
- “05068”是“South Royalton, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州南罗亚尔顿”
- “18421”是“Forest City, PA”的缩写,意思是“福里斯特城”
- “05067”是“South Pomfret, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州南庞弗雷特”
- “18420”是“Fleetville, PA”的缩写,意思是“弗利特维尔”
- “2R3”是“Island Lake Seaplane Base, Kenai, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加基奈岛湖水上飞机基地”
- “05065”是“Sharon, VT”的缩写,意思是“莎伦,VT”
- “18419”是“Factoryville, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州,Factoryville”
- “05062”是“Reading, VT”的缩写,意思是“阅读,VT”
- “2R2”是“Hendricks County/Graham Field, Indianapolis, Indiana USA”的缩写,意思是“Hendricks County/Graham Field, Indianapolis, Indiana USA”
- “05061”是“Randolph Center, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州伦道夫中心”
- “18417”是“Equinunk, PA”的缩写,意思是“均衡器”
- “05060”是“Randolph, VT”的缩写,意思是“伦道夫,VT”
- “18416”是“Elmhurst, PA”的缩写,意思是“埃尔姆赫斯特”
- “18415”是“Damascus, PA”的缩写,意思是“大马士革”
- “05059”是“Quechee, VT”的缩写,意思是“奎奇,VT”
- “05058”是“Post Mills, VT”的缩写,意思是“后米尔斯,VT”
- “18414”是“Dalton, PA”的缩写,意思是“达尔顿”
- “2P7”是“Aldeman Airport, St. Clairsville, Ohio USA”的缩写,意思是“美国俄亥俄州圣克莱尔维尔奥尔德曼机场”
- “18413”是“Clifford, PA”的缩写,意思是“克利福德”
- “05056”是“Plymouth, VT”的缩写,意思是“VT普利茅斯”
- “18411”是“Clarks Summit, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州克拉克峰会”
- “05055”是“Norwich, VT”的缩写,意思是“VT诺维奇”
- “2R1”是“Le Maire Municipal Airport, Jeanerette, Louisiana USA”的缩写,意思是“Le Maire Municipal Airport, Jeanerette, Louisiana USA”
- “18410”是“Chinchilla, PA”的缩写,意思是“南美洲栗鼠”
- classware
- class warrior
- classwork
- classy
- clastic
- clatter
- clause
- claustrophobia
- claustrophobic
- clavichord
- clavicle
- clavicle
- clavicular
- colander
- colchicine
- cold
- cold-blooded
- cold brew
- cold brewed
- cold-call
- cold-calling
- cold case
- cold chain
- cold cream
- cold cuts
- 师妹
- 师姐
- 师娘
- 师宗
- 师宗县
- 师尊
- 师座
- 师弟
- 师徒
- 师母
- 师父
- 师父领进门,修行在个人
- 师生
- 师范
- 师范大学
- 师范学院
- 师表
- 师资
- 师长
- 帋
- 希
- 希仁
- 希伯來
- 希伯來人
- 希伯來書
|