英文缩写 |
“IBFM”是“International Book Fair Monterrey”的缩写,意思是“蒙特雷国际书展” |
释义 |
英语缩略词“IBFM”经常作为“International Book Fair Monterrey”的缩写来使用,中文表示:“蒙特雷国际书展”。本文将详细介绍英语缩写词IBFM所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词IBFM的分类、应用领域及相关应用示例等。 “IBFM”(“蒙特雷国际书展)释义 - 英文缩写词:IBFM
- 英文单词:International Book Fair Monterrey
- 缩写词中文简要解释:蒙特雷国际书展
- 中文拼音:méng tè léi guó jì shū zhǎn
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Conferences
以上为International Book Fair Monterrey英文缩略词IBFM的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“International Book Fair Monterrey”作为“IBFM”的缩写,解释为“蒙特雷国际书展”时的信息,以及英语缩略词IBFM所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “99213”是“Spokane, WA”的缩写,意思是“瓦城斯波坎”
- “99212”是“Spokane, WA”的缩写,意思是“瓦城斯波坎”
- “99211”是“Spokane, WA”的缩写,意思是“瓦城斯波坎”
- “99210”是“Spokane, WA”的缩写,意思是“瓦城斯波坎”
- “99209”是“Spokane, WA”的缩写,意思是“瓦城斯波坎”
- “99208”是“Spokane, WA”的缩写,意思是“瓦城斯波坎”
- “99207”是“Spokane, WA”的缩写,意思是“瓦城斯波坎”
- “99206”是“Spokane, WA”的缩写,意思是“瓦城斯波坎”
- “99205”是“Spokane, WA”的缩写,意思是“瓦城斯波坎”
- “99204”是“Spokane, WA”的缩写,意思是“瓦城斯波坎”
- “99203”是“Spokane, WA”的缩写,意思是“瓦城斯波坎”
- “99202”是“Spokane, WA”的缩写,意思是“瓦城斯波坎”
- “99201”是“Spokane, WA”的缩写,意思是“瓦城斯波坎”
- “99185”是“Wilbur, WA”的缩写,意思是“威尔伯,瓦城”
- “99181”是“Valley, WA”的缩写,意思是“瓦城山谷”
- “99180”是“Usk, WA”的缩写,意思是“瓦城Usk”
- “99179”是“Uniontown, WA”的缩写,意思是“瓦城尤宁敦”
- “99176”是“Thornton, WA”的缩写,意思是“松顿,瓦城”
- “99174”是“Steptoe, WA”的缩写,意思是“瓦城斯特普托”
- “99173”是“Springdale, WA”的缩写,意思是“瓦城斯普林代尔”
- “99171”是“Saint John, WA”的缩写,意思是“瓦城圣约翰”
- “99170”是“Rosalia, WA”的缩写,意思是“Rosalia,瓦城”
- “99169”是“Ritzville, WA”的缩写,意思是“瓦城里茨维尔”
- “99167”是“Rice, WA”的缩写,意思是“Rice,瓦城”
- “99166”是“Republic, WA”的缩写,意思是“共和国,瓦城”
- relock
- re-lock
- relook
- re-look
- re-look
- relook at something
- reluctance
- reluctant
- reluctantly
- rely on/upon someone/something
- REM
- remade
- remain
- remainder
- remainer
- Remainer
- remain faithful to something
- remaining
- remains
- remake
- remand
- remand centre
- re-mark
- remark
- remarkable
- 买笑追欢
- 买账
- 买路财
- 买路钱
- 买进
- 买通
- 买面子
- 乱
- 乱七八糟
- 乱世
- 乱世佳人
- 乱丢
- 乱伦
- 乱作决定
- 乱党
- 乱写
- 乱动
- 乱叫
- 乱吃
- 乱咕攘
- 乱哄哄
- 乱套
- 乱子
- 乱局
- 乱弹琴
|