英文缩写 |
“HS”是“Heavy Stuff”的缩写,意思是“重物质” |
释义 |
英语缩略词“HS”经常作为“Heavy Stuff”的缩写来使用,中文表示:“重物质”。本文将详细介绍英语缩写词HS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词HS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “HS”(“重物质)释义 - 英文缩写词:HS
- 英文单词:Heavy Stuff
- 缩写词中文简要解释:重物质
- 中文拼音:zhòng wù zhì
- 缩写词流行度:213
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:News & Media
以上为Heavy Stuff英文缩略词HS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词HS的扩展资料-
I don't want any more of that heavy stuff.
我再也不想碰那种麻烦事了。
-
Please check the mat whether it's pressed by heavy stuff or not.
请检查是否有重物压在垫子上。
-
So, why didn't somebody think of & you're sitting there with your child playing with a wheeled toy and then you're going out to carry some heavy stuff and you're dragging it along the ground.
因此,为什么有人想不到-,当你和玩着玩具车的小孩,坐在一起,然后你出去,拿一些很沉的东西,你却是生拉硬拽地把它放在地上拖过来。
-
100 years ago everybody believed that heavy stuff doesn't fly.
100年前,每个人都相信重的物体不能飞。
-
Her speech was heavy stuff, with references to Philosophy and psychology.
她的发言很晦涩,多处论及哲学和心理学。
上述内容是“Heavy Stuff”作为“HS”的缩写,解释为“重物质”时的信息,以及英语缩略词HS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WLIP”是“Wisconsin Land Information Program”的缩写,意思是“威斯康星州土地信息计划”
- “WLIO”是“TV-35, Lima, Ohio”的缩写,意思是“TV-35, Lima, Ohio”
- “UWGL”是“United Way of Greater Lima”的缩写,意思是“United Way of Greater Lima”
- “WLIN”是“Washington Legal Internet News”的缩写,意思是“华盛顿法律互联网新闻”
- “WLIM”是“Wisconsin Lutheran Institutional Ministries”的缩写,意思是“威斯康星州路德教会机构部”
- “WLIL”是“AM-730, Lenoir City,Tennessee”的缩写,意思是“田纳西州Lenoir市AM-730”
- “WLIJ”是“AM-1580, Shelbyville, Tennessee”的缩写,意思是“AM-1580, Shelbyville, Tennessee”
- “WLIK”是“AM-1270, Newport, Tennessee”的缩写,意思是“AM-1270, Newport, Tennessee”
- “WLIH”是“FM-107.1, Whitneyville, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-107.1, Whitneyville, Pennsylvania”
- “WLIG”是“former TV-55, Long Island, New York; now WLNY”的缩写,意思是“前TV-55,长岛,纽约;现在是wlny”
- “HMT”是“Heavy Metal Telecaster”的缩写,意思是“重金属连铸机”
- “WLIB”是“AM-1190, New York, New York”的缩写,意思是“AM-1190, New York, New York”
- “WLIA”是“Wisconsin Land Information Association”的缩写,意思是“威斯康星州土地信息协会”
- “WLGC”是“AM-1520, Ashland, Kentucky”的缩写,意思是“AM-1520, Ashland, Kentucky”
- “WNLPA”是“Welsh National Literature Promotion Agency”的缩写,意思是“威尔士国家文学促进局”
- “IFTA”是“International Fuel Tax Association”的缩写,意思是“国际燃油税协会”
- “WLG”是“Wellington, New Zealand”的缩写,意思是“Wellington, New Zealand”
- “DL”是“Delivering Lyrics”的缩写,意思是“传递歌词”
- “WMLC”是“AM-1270, Monticello, Mississippi”的缩写,意思是“AM-1270, Monticello, Mississippi”
- “WLFT”是“TV-4, Baker, Louisiana”的缩写,意思是“TV-4, Baker, Louisiana”
- “WLFR”是“Washington Divorce Family Law Reporter”的缩写,意思是“华盛顿离婚家庭法记者”
- “WLFM”是“Fm-91.1, Appleton, Wisconsin”的缩写,意思是“Fm-91.1, Appleton, Wisconsin”
- “WLFL”是“TV-22, Raleigh, North Carolina”的缩写,意思是“TV-22, Raleigh, North Carolina”
- “WLFK”是“FM-107.9, Eau Claire, Wisconsin”的缩写,意思是“FM-107.9, Eau Claire, Wisconsin”
- “WLFJ”是“FM-89.3, Greenville, North Carolina”的缩写,意思是“FM-89.3,北卡罗来纳州格林维尔”
- diminishing returns
- diminution
- diminutive
- dimly
- dimmer
- dimmer switch
- dimmer switch
- dimmer switch
- dimness
- dimple
- dimpled
- dim sum
- dimwit
- dim-witted
- din
- dinar
- dine
- dine on/upon something
- dine out
- dine out on something
- diner
- ding
- ding-a-ling
- ding-a-ling
- dingbat
- 不敬
- 不敵
- 不料
- 不断
- 不新鮮
- 不新鲜
- 不斷
- 不方便
- 不无
- 不无小补
- 不日
- 不时
- 不时之需
- 不明
- 不明不白
- 不明事理
- 不明就裡
- 不明就里
- 不明确
- 不明確
- 不明覺厲
- 不明觉厉
- 不明飛行物
- 不明飞行物
- 不易
|