| 英文缩写 |
“MCC”是“Media Communication Club”的缩写,意思是“媒体传播俱乐部” |
| 释义 |
英语缩略词“MCC”经常作为“Media Communication Club”的缩写来使用,中文表示:“媒体传播俱乐部”。本文将详细介绍英语缩写词MCC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MCC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MCC”(“媒体传播俱乐部)释义 - 英文缩写词:MCC
- 英文单词:Media Communication Club
- 缩写词中文简要解释:媒体传播俱乐部
- 中文拼音:méi tǐ chuán bō jù lè bù
- 缩写词流行度:1534
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:News & Media
以上为Media Communication Club英文缩略词MCC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Media Communication Club”作为“MCC”的缩写,解释为“媒体传播俱乐部”时的信息,以及英语缩略词MCC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “77968”是“Inez, TX”的缩写,意思是“伊内兹,TX”
- “77967”是“Hochheim, TX”的缩写,意思是“TX霍克海姆”
- “77965”是“Hallettsville, TX”的缩写,意思是“德克萨斯州哈利茨维尔”
- “77964”是“Hallettsville, TX”的缩写,意思是“德克萨斯州哈利茨维尔”
- “77963”是“Goliad, TX”的缩写,意思是“TX戈利亚德”
- “77962”是“Ganado, TX”的缩写,意思是“Ganado,TX”
- “77961”是“Francitas, TX”的缩写,意思是“弗朗西塔斯,TX”
- “77960”是“Fannin, TX”的缩写,意思是“TX Fannin”
- “77957”是“Edna, TX”的缩写,意思是“埃德娜,TX”
- “77954”是“Cuero, TX”的缩写,意思是“TX Cuero”
- “77951”是“Bloomington, TX”的缩写,意思是“TX布卢明顿”
- “77950”是“Austwell, TX”的缩写,意思是“奥斯汀维尔,TX”
- “77905”是“Victoria, TX”的缩写,意思是“TX Victoria”
- “77904”是“Victoria, TX”的缩写,意思是“TX Victoria”
- “77903”是“Victoria, TX”的缩写,意思是“TX Victoria”
- “77857”是“Gause, TX”的缩写,意思是“TX Gause”
- “77856”是“Franklin, TX”的缩写,意思是“富兰克林,TX”
- “77855”是“Flynn, TX”的缩写,意思是“弗林,TX”
- “77853”是“Dime Box, TX”的缩写,意思是“TX一角硬币”
- “77852”是“Deanville, TX”的缩写,意思是“TX迪恩维尔”
- “77850”是“Concord, TX”的缩写,意思是“TX康科德”
- “77845”是“College Station, TX”的缩写,意思是“德克萨斯州大学站”
- “77844”是“College Station, TX”的缩写,意思是“德克萨斯州大学站”
- “77843”是“College Station, TX”的缩写,意思是“德克萨斯州大学站”
- “77842”是“College Station, TX”的缩写,意思是“德克萨斯州大学站”
- smudgy
- smug
- smuggle
- smuggler
- smuggling
- smugly
- smugness
- smut
- smuttiness
- smutty
- snack
- snackable
- snack bar
- snaffle
- snafu
- snag
- snagging list
- snaggled
- snaggle-toothed
- snaggletoothed
- snag list
- snail
- snail mail
- snake
- snake charmer
- 那話兒
- 那话儿
- 那边
- 那达慕
- 那还用说
- 那達慕
- 那還用説
- 那邊
- 那里
- 那里
- 那阵
- 那阵子
- 那陣
- 那陣子
- 那鴻書
- 那鸿书
- 那麼
- 那麽
- 邦
- 邦交
- 邦国
- 邦國
- 邦德
- 邦联
- 邦聯
|