| 英文缩写 |
“GEMS”是“Gospel Echoing Missionary Society”的缩写,意思是“福音传道会” |
| 释义 |
英语缩略词“GEMS”经常作为“Gospel Echoing Missionary Society”的缩写来使用,中文表示:“福音传道会”。本文将详细介绍英语缩写词GEMS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词GEMS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “GEMS”(“福音传道会)释义 - 英文缩写词:GEMS
- 英文单词:Gospel Echoing Missionary Society
- 缩写词中文简要解释:福音传道会
- 中文拼音:fú yīn chuán dào huì
- 缩写词流行度:1174
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Religion
以上为Gospel Echoing Missionary Society英文缩略词GEMS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Gospel Echoing Missionary Society”作为“GEMS”的缩写,解释为“福音传道会”时的信息,以及英语缩略词GEMS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “KST”是“Korean Standard Time [UTC + 0800]”的缩写,意思是“Korean Standard Time [UTC + 0800]”
- “Q”是“Qatar”的缩写,意思是“卡塔尔”
- “PQ”是“Province du Québec”的缩写,意思是“Province Du Qu bec”
- “90D”是“Pine City Municipal Airport, Pine City, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州松城市松城市机场”
- “JNR”是“Japan National Railway”的缩写,意思是“日本国家铁路”
- “JL”是“Jinjo Land”的缩写,意思是“晋国”
- “LBV”是“Lake Buena Vista, Florida”的缩写,意思是“Lake Buena Vista, Florida”
- “JC”是“Junction City, Kansas”的缩写,意思是“Junction City, Kansas”
- “9V7”是“Eads Municipal Airport, Eads, Colorado USA”的缩写,意思是“Eads Municipal Airport, Eads, Colorado USA”
- “PGO”是“Stevens Field, Archuleta County Airport, Pagosa Springs, Colorado USA”的缩写,意思是“Stevens Field, Archuleta County Airport, Pagosa Springs, Colorado USA”
- “PGD”是“Charlotte County Airport, Charlotte, North Carolina USA”的缩写,意思是“Charlotte County Airport, Charlotte, North Carolina USA”
- “PGC”是“Prince Georges County, Maryland”的缩写,意思是“Prince Georges County, Maryland”
- “GI”是“Gauge Invariance”的缩写,意思是“规范不变性”
- “PFQ”是“Profile Financial de Québec”的缩写,意思是“Profile Financial de Qu bec”
- “DC”是“Detroit City”的缩写,意思是“底特律城”
- “MRIS”是“Metropolitan Regional Information System”的缩写,意思是“都市区域信息系统”
- “BFA”是“Burkina Faso”的缩写,意思是“布基纳法索”
- “TJ”是“Tokyo, Japan”的缩写,意思是“日本东京”
- “8G7”是“Zelienople Municipal Airport, Zelienople, Pennsylvania USA”的缩写,意思是“美国宾夕法尼亚州泽里诺普市机场”
- “8M8”是“Garland Airport, Lewiston, Michigan USA”的缩写,意思是“Garland Airport, Lewiston, Michigan USA”
- “PEH”是“Prince Edward and Hastings”的缩写,意思是“爱德华王子和黑斯廷斯”
- “IST”是“Indian Standard Time”的缩写,意思是“印度标准时间”
- “YEV”是“YAPUNDA: A Language of Papua New Guinea”的缩写,意思是“雅浦那语:巴布亚新几内亚的一种语言”
- “PDJ”是“Plaines des Jarres, Northern Laos”的缩写,意思是“Plaines des Jarres, Northern Laos”
- “PCZ”是“Waupaca Municipal Airport, Waupaca, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Waupaca Municipal Airport, Waupaca, Wisconsin USA”
- kestrel
- have something under your belt
- have something up your sleeve
- have something, will travel
- have sticky fingers
- have/take a dump
- have/take a gander
- have/take a notion to do something
- have/take a peek
- have/take pride of place
- have the blues
- have the courage of your convictions
- have the decency, good sense, etc. to do something
- have the ear of someone
- have the floor
- have the hots for someone
- have the inside track
- have the last laugh
- have the makings of something
- have the measure of someone
- have the measure of someone/something
- have the measure of something
- have the odds/cards stacked against you
- have the patience of a saint
- have the whip hand
- 集裝箱船
- 集訓
- 集训
- 集貿
- 集資
- 集資額
- 集賢
- 集賢縣
- 集贤
- 集贤县
- 集贸
- 集资
- 集资额
- 集运
- 集運
- 集邮
- 集邮册
- 集邮簿
- 集部
- 集郵
- 白雲岩
- 白雲機場
- 白雲母
- 白雲石
- 白雲礦區
|