| 英文缩写 |
“RTAC”是“Rural Transit Assistance Center”的缩写,意思是“农村交通援助中心” |
| 释义 |
英语缩略词“RTAC”经常作为“Rural Transit Assistance Center”的缩写来使用,中文表示:“农村交通援助中心”。本文将详细介绍英语缩写词RTAC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词RTAC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “RTAC”(“农村交通援助中心)释义 - 英文缩写词:RTAC
- 英文单词:Rural Transit Assistance Center
- 缩写词中文简要解释:农村交通援助中心
- 中文拼音:nóng cūn jiāo tōng yuán zhù zhōng xīn
- 缩写词流行度:20017
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:-1
以上为Rural Transit Assistance Center英文缩略词RTAC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Rural Transit Assistance Center”作为“RTAC”的缩写,解释为“农村交通援助中心”时的信息,以及英语缩略词RTAC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “KHC”是“Kerch, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯刻赤”
- “KGY”是“Kingaroy, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州金加罗伊”
- “KHA”是“Khanek, Iran”的缩写,意思是“Khanek,伊朗”
- “KGU”是“Keningau, Sabah, Malaysia”的缩写,意思是“Keningau, Sabah, Malaysia”
- “KIC”是“King City, California USA”的缩写,意思是“King City, California USA”
- “KGR”是“Kulgera, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“Kulgera, Northern Territory, Australia”
- “KGZ”是“Glacier Creek, Alaska USA”的缩写,意思是“Glacier Creek, Alaska USA”
- “KHK”是“Khark, Iran”的缩写,意思是“Khark,伊朗”
- “KHL”是“Khulna, Bangladesh”的缩写,意思是“孟加拉国库尔纳”
- “KGN”是“Kasongo/ Lunda, Zaire”的缩写,意思是“Kasongo/Lunda,扎伊尔”
- “KGH”是“Yongai, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Yongai, Papua New Guinea”
- “KGG”是“Kedougou, Senegal”的缩写,意思是“塞内加尔Kedougou”
- “ERM”是“European Rate Mechanism”的缩写,意思是“欧洲汇率机制”
- “ESDP”是“European Security And Defense Program”的缩写,意思是“欧洲安全与防御计划”
- “ESDP”是“A European Security And Defence Policy”的缩写,意思是“欧洲安全与防御政策”
- “WMKP”是“English Penang International Airport, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚槟城国际机场”
- “WMKM”是“Batu Berendam Airport, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚巴图-贝伦丹机场”
- “WMKP”是“Penang International Airport, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚槟城国际机场”
- “WMKN”是“Sultan Mahmud Airport, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚苏丹马哈茂德机场”
- “WMKK”是“Kuala Lumpur International Airport, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚吉隆坡国际机场”
- “0Z3”是“Shannons Pond Airport, Dillingham, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州迪灵汉香农池塘机场”
- “0Z2”是“Road Commission Number 1 Airstrip, Denali, Alaska USA”的缩写,意思是“Road Commission Number 1 Airstrip, Denali, Alaska USA”
- “RD”是“Regional Distributor”的缩写,意思是“区域经销商”
- “CE”是“Central European”的缩写,意思是“中欧”
- “SOTP”是“Steam Over Tennessee Pass”的缩写,意思是“田纳西海峡上空的蒸汽”
- storefront
- storefront
- storehouse
- storekeeper
- storekeeper
- store pickup
- store pickup
- storeroom
- store something up
- store up problems
- store up trouble
- store up trouble/problems
- storey
- storeyed
- -storeyed
- storied
- storied
- stork
- storm
- -storm
- storm cellar
- storm chaser
- storm chasing
- storm cloud
- storm door
- 一瓶子不響,半瓶子晃蕩
- 一生
- 一生一世
- 一甲
- 一甲子
- 一畝三分地
- 一病不起
- 一瘸一拐
- 一發不可收拾
- 一發而不可收
- 一百一
- 一盘散沙
- 一盤散沙
- 一目了然
- 一目了然
- 一目十行
- 一目瞭然
- 一直
- 一直以來
- 一直以来
- 一直往前
- 一相情愿
- 一相情願
- 一眨眼
- 一眼
|