| 英文缩写 |
“SSP”是“Society for Scholarly Publishing”的缩写,意思是“学术出版协会” |
| 释义 |
英语缩略词“SSP”经常作为“Society for Scholarly Publishing”的缩写来使用,中文表示:“学术出版协会”。本文将详细介绍英语缩写词SSP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SSP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SSP”(“学术出版协会)释义 - 英文缩写词:SSP
- 英文单词:Society for Scholarly Publishing
- 缩写词中文简要解释:学术出版协会
- 中文拼音:xué shù chū bǎn xié huì
- 缩写词流行度:1557
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Non-Profit Organizations
以上为Society for Scholarly Publishing英文缩略词SSP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Society for Scholarly Publishing”作为“SSP”的缩写,解释为“学术出版协会”时的信息,以及英语缩略词SSP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “37821”是“Newport, TN”的缩写,意思是“新港”
- “37820”是“New Market, TN”的缩写,意思是“新市场,TN”
- “37819”是“Newcomb, TN”的缩写,意思是“纽科姆,TN”
- “37818”是“Mosheim, TN”的缩写,意思是“TN Mosheim”
- “37816”是“Morristown, TN”的缩写,意思是“TN Morristown”
- “37815”是“Morristown, TN”的缩写,意思是“TN Morristown”
- “37814”是“Morristown, TN”的缩写,意思是“TN Morristown”
- “37813”是“Morristown, TN”的缩写,意思是“TN Morristown”
- “37811”是“Mooresburg, TN”的缩写,意思是“TN穆尔斯堡”
- “37810”是“Mohawk, TN”的缩写,意思是“莫霍克,TN”
- “37809”是“Midway, TN”的缩写,意思是“TN中途岛”
- “SWE”是“Sweden (Svenska)”的缩写,意思是“Sweden (Svenska)”
- “37807”是“Maynardville, TN”的缩写,意思是“田纳西州梅纳德维尔”
- “37806”是“Mascot, TN”的缩写,意思是“吉祥物,TN”
- “37804”是“Maryville, TN”的缩写,意思是“TN马里维尔”
- “37803”是“Maryville, TN”的缩写,意思是“TN马里维尔”
- “37802”是“Maryville, TN”的缩写,意思是“TN马里维尔”
- “37801”是“Maryville, TN”的缩写,意思是“TN马里维尔”
- “37779”是“Luttrell, TN”的缩写,意思是“Luttrell,TN”
- “37778”是“Lowland, TN”的缩写,意思是“TN低地”
- “37777”是“Louisville, TN”的缩写,意思是“TN路易斯维尔”
- “37774”是“Loudon, TN”的缩写,意思是“TN劳登”
- “37773”是“Lone Mountain, TN”的缩写,意思是“田纳西州孤山市”
- “37772”是“Lenoir City, TN”的缩写,意思是“TN勒诺城”
- “37771”是“Lenoir City, TN”的缩写,意思是“TN勒诺城”
- the Webster ruling
- the week/month/year before last
- the weft
- the West Coast
- the West Country
- the West End
- the West Indies
- the wherewithal
- the White House
- the White Pages
- the WHO
- the WHO
- the whole bit
- the whole enchilada
- the whole enchilada
- the whole lot
- the whole nine yards
- the whole nine yards
- the whole street
- the WI
- the WI
- the Wild West
- the witching hour
- the Women's Institute
- the wooden spoon
- 芒
- 芒刺在背
- 芒康
- 芒康县
- 芒康縣
- 芒果
- 芒果汁
- 芒硝
- 芒种
- 芒種
- 芒草
- 芔
- 芕
- 芗
- 芗剧
- 芗城
- 芗城区
- 芘
- 芙
- 芙蓉
- 芙蓉
- 芙蓉出水
- 芙蓉区
- 芙蓉區
- 芙蓉花
|