| 英文缩写 |
“STL”是“Speak The Language”的缩写,意思是“说这种语言” |
| 释义 |
英语缩略词“STL”经常作为“Speak The Language”的缩写来使用,中文表示:“说这种语言”。本文将详细介绍英语缩写词STL所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词STL的分类、应用领域及相关应用示例等。 “STL”(“说这种语言)释义 - 英文缩写词:STL
- 英文单词:Speak The Language
- 缩写词中文简要解释:说这种语言
- 中文拼音:shuì zhè zhǒng yǔ yán
- 缩写词流行度:1094
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Educational
以上为Speak The Language英文缩略词STL的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词STL的扩展资料-
I speak the language better than I read and write.
我讲的比读和写好。
-
By day 60, you should be in a good position to speak the language.
到了第60天,你的口语应该不错了。
-
Before one can speak English fluently, he must speak the language as often as possible.
一个人要想能讲一口流利的英语,他就必须尽可能经常地讲这种语言。
-
I could not speak the language, neither had I friends nor acquaintances in the town.
我不会说这国的语言,在这个城市我没有朋友也没有熟人。
-
When you have a language degree people assume that you can speak the language fluently.
如果你有某种语言的学位,人们就以为你能流利地说那种语言。
上述内容是“Speak The Language”作为“STL”的缩写,解释为“说这种语言”时的信息,以及英语缩略词STL所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WPBZ”是“FM-103.1, West Palm Beach, Florida”的缩写,意思是“佛罗里达州西棕榈滩FM-103.1”
- “WVSX”是“TV-59, Ghent, West Virginia”的缩写,意思是“TV-59, Ghent, West Virginia”
- “WSAZ”是“TV-3, Huntington, West Virginia”的缩写,意思是“西弗吉尼亚州亨廷顿电视3台”
- “WTAP”是“TV-15, Parkersburg, West Virginia”的缩写,意思是“西弗吉尼亚州帕克斯堡TV-15”
- “WPBY”是“TV-33, Huntington/ Charleston, West Virginia”的缩写,意思是“TV-33, Huntington / Charleston, West Virginia”
- “WPBX”是“FM-99.3, Crossville, Tennessee (formerly FM-88.3, Southampton, New York)”的缩写,意思是“FM-99.3, Crossville, Tennessee (formerly FM-88.3, Southampton, New York)”
- “WPBW”是“Washington Post Book World”的缩写,意思是“华盛顿邮报图书世界”
- “CTFSF”是“Community Television Foundation of South Florida, Inc.”的缩写,意思是“南佛罗里达社区电视基金会”
- “SFPT”是“South Florida Public Television”的缩写,意思是“南佛罗里达公共电视台”
- “WPBT”是“TV-2, Miami, Florida”的缩写,意思是“TV-2, Miami, Florida”
- “WPBS”是“TV-16, Watertown, New York (formerly WNPE-TV)”的缩写,意思是“TV-16, Watertown, New York (formerly WNPE-TV)”
- “WPBQ”是“AM-1240, Flowood, Mississippi”的缩写,意思是“密西西比州福斯伍德AM-1240”
- “WPBP”是“Worst Pills, Best Pills”的缩写,意思是“最坏的药,最好的药”
- “WPBO”是“TV-42, Portsmouth, Ohio”的缩写,意思是“TV-42, Portsmouth, Ohio”
- “WTOM”是“TV-4, Cheboygan, Michigan”的缩写,意思是“TV-4, Cheboygan, Michigan”
- “WPBN”是“TV-7, Traverse City, Michigan”的缩写,意思是“TV-7, Traverse City, Michigan”
- “WPBN”是“Wicca Pagan Broadcast Network”的缩写,意思是“Wicca Pagan Broadcast Network”
- “WUBR”是“AM-1490, Whitehall, Michigan”的缩写,意思是“AM-1490, Whitehall, Michigan”
- “WEFG”是“FM-97.5, Whitehall/ Muskegon, Michigan”的缩写,意思是“FM-97.5, Whitehall/Muskegon, Michigan”
- “WPBH”是“FM-99.3, Panama City, Florida”的缩写,意思是“FM-99.3,佛罗里达州巴拿马市”
- “WPBG”是“FM-93.3, Peoria, Illinois”的缩写,意思是“FM-93.3, Peoria, Illinois”
- “WPBF”是“TV-25, Palm Beach, Florida”的缩写,意思是“佛罗里达棕榈滩电视-25”
- “WPBC”是“Woodland Place Baptist Church”的缩写,意思是“伍德兰广场浸信会教堂”
- “WPBC”是“White Plains Baptist Church”的缩写,意思是“White Plains Baptist Church”
- “WPBC”是“Western Pentecostal Bible College”的缩写,意思是“西方五旬节圣经学院”
- get your arse in gear
- get your bearings
- get your claws into someone
- get your courage up
- get your ducks in a row
- get your end away
- get your feet wet
- get your finger out
- get your fingers burned
- get your head around sth
- get your head down
- get your head down
- get your hooks into someone
- get your hooks into someone/something
- get your hooks into something
- get your just deserts
- get your kit off
- get your knickers in a twist
- get your leg over
- get your mind around sth
- get your money's worth
- get your own back
- get your own back (on someone)
- get your own back on someone
- get your own house in order
- 你看着办吧
- 你看著辦吧
- 你真行
- 你等
- 你走你的阳关道,我过我的独木桥
- 你走你的陽關道,我過我的獨木橋
- 你追我赶
- 你追我趕
- 佡
- 佢
- 佣
- 佣
- 佣人
- 佣人领班
- 佣兵
- 佣妇
- 佣婢
- 佣工
- 佣金
- 佣錢
- 佣钱
- 佤
- 佤族
- 佥
- 佧
|